Übersetzung für "Kollision zwischen" in Englisch
Die
Verwendung
solcher
Standardklauseln
sollte
eine
Kollision
zwischen
zwischenstaatlichen
Abkommen
und
Unionsrecht
ausschließen.
The
use
of
these
non-binding
standard
clauses
should
exclude
conflicts
of
intergovernmental
agreements
with
Union
law.
TildeMODEL v2018
Natürlich
ist
eine
solche
offensichtliche
Kollision
zwischen
verschiedenen
ordnungspolitischen
Zielen
nicht
neu.
Of
course
such
apparent
conflict
between
different
public
policy
objectives
is
not
new.
TildeMODEL v2018
Wie
kommt
es
zu
dieser
Kollision
zwischen
Zeit
und
Antizeit?
What
could
have
caused
this
collision
of
time
and
anti-time?
OpenSubtitles v2018
Dabei
war
es
zu
einer
Kollision
zwischen
einem
Autotransporter
und
einem
Pkw
gekommen.
A
collision
between
a
car
transporter
and
a
passenger
car
had
occurred.
WMT-News v2019
Man
spricht
insoweit
von
einer
Kollision
zwischen
Gemeinschaftsrecht
und
nationalem
Recht.
That
bald
statement
does
not,
however,
get
us
very
far
si
nee
the
question
remains
which
provisions
of
Community
law
have
that
effect.
EUbookshop v2
Im
Falle
eines
Unfalls
wird
somit
eine
Kollision
zwischen
Passagier
und
Kleinkind
ausgeschlossen.
In
case
of
an
accident,
a
collision
between
the
passenger
and
the
small
child
is
avoided.
EuroPat v2
Bei
Kollision
zwischen
Aufbau
und
Abbau
hat
der
Abbau
Vorrang.
In
the
case
of
collision
between
set-up
and
clear-down,
clear-down
has
priority.
EuroPat v2
Primäres
Ziel
ist
dabei,
Kollision
zwischen
Schiffen
zu
vermeiden.
The
primary
aim
in
this
case
is
to
prevent
collision
between
ships.
EuroPat v2
Damit
kann
keine
Kollision
zwischen
den
Maipulatorarmen
stattfinden.
Thus,
no
collision
can
take
place
between
the
manipulator
arms.
EuroPat v2
Dasselbe
gilt
für
eine
Kollision
zwischen
zwei
GaswechselVentilen
desselben
Zylinders
der
Brennkraftmaschine.
The
same
is
true
for
a
collision
between
two
gas-exchange
valves
of
the
same
cylinder
of
the
internal
combustion
engine.
EuroPat v2
Besonders
interessant
ist
hier
auch
die
Frage
der
Kollision
zwischen
Mandaten.
Very
important
is
also
the
question
of
conflicts
of
interests
and
mandate
collisions.
CCAligned v1
Hinzu
kommt
die
Kollision
zwischen
überlieferten
Traditionen
und
emanzipatorischen
Bestrebungen.
To
this
is
added
the
collision
between
the
handed-down
traditions
and
the
emancipation
efforts.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Programm
simuliert
die
Kollision
zwischen
zwei
Galaxien.
This
program
simulates
a
collision
between
two
galaxies.
ParaCrawl v7.1
Dies
verhindert
eine
mögliche
Kollision
zwischen
dem
unebenen
Stamm
und
dem
Winkelanschlag.
This
prevents
a
possible
collision
between
the
uneven
log
and
the
squaring
arm.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
zu
einer
Kollision
zwischen
der
Erwartung
und
der
Realität.
That
results
in
a
collision
between
the
expectation
and
the
reality.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
eine
Kollision
zwischen
zwei
Autos.
There
was
a
collision
between
two
cars.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Konsequenz
der
Urteile
ist
eine
Kollision
zwischen
dem
Gemeinschaftsrecht
und
dem
internationalen
Recht.
"Another
result
of
the
judgments
is
the
conflict
between
Community
law
and
international
standards.
TildeMODEL v2018
Die
Verwendung
solcher
Standardklauseln
würde
dazu
beitragen,
einer
Kollision
zwischen
zwischenstaatlichen
Abkommen
und
Unionsrecht
vorzubeugen.
The
use
of
such
standard
clauses
would
help
preventing
conflicts
of
intergovernmental
agreements
with
Union
law.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
soll
eine
Kollision
zwischen
Blechteil
und
Werkzeug
während
der
Umsetzbewegung
vermieden
werden.
In
addition,
a
collision
between
the
sheet
metal
part
and
the
tool
during
the
transfer
movement
is
avoided.
EuroPat v2
Die
Klage
warf
das
Problem
einer
Kollision
zwischen
nationalen
Rechtsvorschriften
und
den
Vorschriften
des
EWGVertrags
auf.
The
action
raised
the
issue
of
conflict
between
national
legislation
and
the
provisions
of
the
EEC
Treaty.
EUbookshop v2
Damit
ist
eine
Kollision
zwischen
benachbarten
Walzen
beim
Öffnen
der
Nips
19-23
ausgeschlossen.
Thus,
a
collision
of
neighboring
rolls
is
excluded
during
the
opening
of
nips
19
-
23
.
EuroPat v2