Übersetzung für "Zwischen" in Englisch

Einfach ausgedrückt, die Erweiterung ist ein Vertrag zwischen Europa und den Bewerberländern.
To put it simply, enlargement is a contract between Europe and the candidate countries.
Europarl v8

Die klassische Unterscheidung zwischen innerer und äußerer Sicherheit verschwimmt immer mehr.
The traditional distinction between internal and external security is becoming increasingly blurred.
Europarl v8

Das kann jetzt nicht zwischen den Sozialisten und dem Ratspräsidenten aufgeteilt werden.
Speaking time cannot be split between the Socialist Group in the European Parliament and the President-in-Office of the Council.
Europarl v8

Dieser wäre anwendbar beim Austausch von Daten zwischen den jeweiligen Kontaktstellen der Mitgliedstaaten.
This would apply to the exchange of data between the various contact points of the Member States.
Europarl v8

Darüber hinaus erzeugt dieses System ein Solidaritätsproblem zwischen den Mitgliedstaaten.
In addition, this system poses a problem of solidarity between Member States.
Europarl v8

Es erfüllt nicht mehr den Zweck eines Vertrags zwischen den 15 alten Mitgliedstaaten.
It has lost its purpose of acting as a contract between the 15 old Member States.
Europarl v8

Das Problem liegt in der Unterscheidung zwischen ihnen.
The problem lies in distinguishing between them.
Europarl v8

Aus eben diesem Grund muss man zwischen kommerziellen und wesentlichen öffentlichen Dienstleistungen unterscheiden.
It is precisely for this reason that it is important to distinguish between commercial and essential public services.
Europarl v8

Zudem gibt es keine Spannungen zwischen nationalen Gruppen im Iran.
In addition, there are no tensions between the different national groups within Iran.
Europarl v8

Die Zuständigkeitsbereiche müssen klarer zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission abgegrenzt werden.
A clearer allocation of responsibilities between Member States and the Commission is needed.
Europarl v8

Wir brauchen eine Zusammenarbeit zwischen gleichberechtigten Mehrheiten und Minderheiten.
We need cooperation between majorities and minorities on an equal footing.
Europarl v8

Zwischen der Europäischen Union und Belarus muss ein Abkommen über Visaerleichterungen geschlossen werden.
A visa facilitation agreement must be concluded between the European Union and Belarus.
Europarl v8

Ich möchte für 2050 nicht zwischen Kohle und Atomenergie wählen müssen.
I would not like to have to choose between coal and nuclear for 2050.
Europarl v8

Ich gestehe, dass ich hin und her gerissen bin zwischen zwei Betrachtungsweisen.
I must admit that I am absolutely torn between two ways of looking at this.
Europarl v8

Daher gibt es keine Alternative zu einer Kooperation zwischen Europäischer Union und NATO.
Therefore, there is no alternative to cooperation between the European Union and NATO.
Europarl v8

Es gibt zwischen den Nachbarn jedoch noch eine weitere wichtige Zuweisungslücke.
However, there is another important allocation gap between the neighbours.
Europarl v8

Hier gibt es erhebliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten.
There are major differences between Member States in this regard.
Europarl v8

Dann gibt es endlich einen faireren Wettbewerb zwischen Bahn, Lkws und Binnenschifffahrt.
There will then, at long last, be fair competition between the railways, lorries and inland waterways.
Europarl v8

Die Debatte hat aber auch das Spannungsverhältnis aufgezeigt zwischen peripheren Regionen und Zentralräumen.
This debate has also shown up the tensions between the peripheral regions and those areas in the centre of our continent.
Europarl v8

Die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten ist zwingend erforderlich.
Solidarity between the Member States is urgently needed.
Europarl v8

Letztendlich haben wir die Wahl zwischen Pest und Cholera.
Ultimately, this is a choice between the devil and the deep-blue sea.
Europarl v8

Die Östliche Partnerschaft sollte nicht auf die Zusammenarbeit zwischen Regierungen beschränkt sein.
The Eastern Partnership should not be limited to cooperation between governments.
Europarl v8

Dies ist - was Fähigkeiten oder Beweggründe angeht - kein Konflikt zwischen Gleichgestellten.
This is not a conflict between equals in terms of either capacity or motives.
Europarl v8

Die Koexistenz zwischen nationalen und ethnischen Gruppen ist ebenfalls gut geregelt worden.
Coexistence between national and ethnic communities has also been well organised.
Europarl v8

Innovationen regen das Entstehen von Synergien zwischen traditionellen und innovativeren Wirtschaftsaktivitäten an.
Innovation encourages the creation of synergies between traditional areas of activity and more innovative ones.
Europarl v8