Übersetzung für "Verhandlungen zwischen" in Englisch

Die Verhandlungen sollen zwischen den Parteien und nicht in der Öffentlichkeit geführt werden.
They are to be held between the parties concerned and not publicly.
Europarl v8

Die Verhandlungen zwischen den beiden Parteien sollten so bald als möglich aufgenommen werden.
The negotiations between the two parties should begin as soon as possible.
Europarl v8

Auch ist das Resultat der Verhandlungen zwischen der Kommission und dem Parlament zufriedenstellend.
The outcome of the negotiations between the Commission and Parliament is also satisfactory.
Europarl v8

Der Berichterstatter bevorzugt Verhandlungen zwischen den Sozialpartnern, um dieses System umzusetzen.
The rapporteur favours negotiation between the social partners in order to implement this device.
Europarl v8

Auch auf europäischer Ebene können Verhandlungen zwischen Verbraucher- und Berufsverbänden aufgenommen werden.
Negotiations between consumers and between professionals can also begin at European level.
Europarl v8

Es geht um die Verhandlungen zwischen der Europäischen Union und den einzelnen Ländern.
This is all about the negotiations between the European Union and the individual countries.
Europarl v8

Die derzeitigen Verhandlungen zwischen der EU und der Schweiz geben Anlaß zur Sorge.
The current negotiations between the EU and Switzerland give cause for concern.
Europarl v8

Jetzt soll es zu Verhandlungen zwischen Milosevic und der Führung der Kosovo-Albaner kommen.
The plan is for negotiations between Milosevic and the Kosovar leadership.
Europarl v8

Richtige Verhandlungen sind zwischen Serben und Albanern ja nicht geführt worden.
Proper negotiations have of course never been held between Serbs and Albanians.
Europarl v8

Während der Verhandlungen wurde nicht zwischen neuen und alten Mitgliedstaaten unterschieden.
In the course of negotiations, no distinction has been made between the new and former Member States.
Europarl v8

Bei den diesbezüglichen Verhandlungen zwischen Israel und Syrien wurden bereits wichtige Fortschritte erzielt.
Considerable progress has been achieved in negotiations between Israel and Syria.
Europarl v8

In Verhandlungen zwischen europäischen Staaten haben Provokationen und Fanatismus keinen Platz.
In negotiations between European states provocation and fanaticism should never be an option.
Europarl v8

Die Verhandlungen zwischen der Kommission und der amerikanischen Regierung ziehen sich hin.
Negotiations between the Commission and the American administration have been protracted.
Europarl v8

Nach langwierigen Verhandlungen zwischen beiden Gesellschaften begann 1912 der Umbau.
After much discussion between the then two separate operators, a major reconstruction began in 1912.
Wikipedia v1.0

Im April wurden wieder Verhandlungen zwischen den Rebellen und der Regierung aufgenommen.
Negotiations between the Timor Leste government and the rebels subsequently failed and the decision was made to detain Reinado by force.
Wikipedia v1.0

Weitere bilaterale Verhandlungen zwischen der EU und Russland fanden seit Herbst 2004 statt.
The suspension was lifted in 2004 after Russia and the EU reached agreement on the terms of Russian WTO accession; further bilateral consultations between the EU and Russia had taken place since the autumn of 2004.
Wikipedia v1.0

Es folgten langwierige und schwierige Verhandlungen zwischen der AVG und der DB.
This was followed by lengthy and difficult negotiations between the AVG and Deutsche Bundesbahn.
Wikipedia v1.0

Doch für die Verhandlungen zwischen Israelis und Palästinensern muss das nicht gelten.
But the negotiations between Israelis and Palestinians need not be.
News-Commentary v14

Dasselbe gilt für die sich hinziehenden Verhandlungen zwischen entwickelten Ländern und Entwicklungsländern.
The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.
News-Commentary v14

Zweitens besteht zwischen Verhandlungen und der nachfolgenden Umsetzung ein unvermeidlicher Zielkonflikt.
A second reality is that there is an unavoidable trade-off between negotiations and implementation.
News-Commentary v14

Jahrzehnte unbefristeter Verhandlungen zwischen Israel und Palästina haben kaum zu Ergebnissen geführt.
For Israelis and Palestinians, decades of open-ended negotiations have produced little.
News-Commentary v14

Darüber finden seit längerem intensive Verhandlungen zwischen den Mitgliedstaaten statt.
Intensive negotiations between Member States have been taking place on this subject for some time.
TildeMODEL v2018

Der Text ist das Ergebnis von Verhandlungen zwischen Parlament, Rat und Kommission.
The text is the result of negotiations between the European Parliament, the Council and the Commission.
TildeMODEL v2018

Der gemeinsame Standpunkt ist das Ergebnis intensiver Verhandlungen zwischen den Organen.
The Common Position is the result of intense inter-institutional negotiations.
TildeMODEL v2018

In den Niederlanden finden derzeit Verhandlungen zwischen Behörden, Chatgruppen-Anbietern und Kinderrechtsorganisationen statt.
In the Netherlands, negotiations are going on between the government, chat-group providers and child rights organisations.
TildeMODEL v2018

Die EU vermittelt bei den technischen Verhandlungen zwischen Pristina und Belgrad.
The EU is acting as a mediator for technical negotiations between Prishtina and Belgrade.
TildeMODEL v2018

Die EU vermittelt bei den technischen Verhandlungen zwischen Priština und Belgrad.
The EU is acting as a mediator for technical negotiations between Prishtina and Belgrade.
TildeMODEL v2018