Übersetzung für "Verhandlungen zwischen" in Englisch
Die
Verhandlungen
sollen
zwischen
den
Parteien
und
nicht
in
der
Öffentlichkeit
geführt
werden.
They
are
to
be
held
between
the
parties
concerned
and
not
publicly.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
zwischen
den
beiden
Parteien
sollten
so
bald
als
möglich
aufgenommen
werden.
The
negotiations
between
the
two
parties
should
begin
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Auch
ist
das
Resultat
der
Verhandlungen
zwischen
der
Kommission
und
dem
Parlament
zufriedenstellend.
The
outcome
of
the
negotiations
between
the
Commission
and
Parliament
is
also
satisfactory.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
bevorzugt
Verhandlungen
zwischen
den
Sozialpartnern,
um
dieses
System
umzusetzen.
The
rapporteur
favours
negotiation
between
the
social
partners
in
order
to
implement
this
device.
Europarl v8
Auch
auf
europäischer
Ebene
können
Verhandlungen
zwischen
Verbraucher-
und
Berufsverbänden
aufgenommen
werden.
Negotiations
between
consumers
and
between
professionals
can
also
begin
at
European
level.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Verhandlungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
einzelnen
Ländern.
This
is
all
about
the
negotiations
between
the
European
Union
and
the
individual
countries.
Europarl v8
Die
derzeitigen
Verhandlungen
zwischen
der
EU
und
der
Schweiz
geben
Anlaß
zur
Sorge.
The
current
negotiations
between
the
EU
and
Switzerland
give
cause
for
concern.
Europarl v8
Jetzt
soll
es
zu
Verhandlungen
zwischen
Milosevic
und
der
Führung
der
Kosovo-Albaner
kommen.
The
plan
is
for
negotiations
between
Milosevic
and
the
Kosovar
leadership.
Europarl v8
Richtige
Verhandlungen
sind
zwischen
Serben
und
Albanern
ja
nicht
geführt
worden.
Proper
negotiations
have
of
course
never
been
held
between
Serbs
and
Albanians.
Europarl v8
Während
der
Verhandlungen
wurde
nicht
zwischen
neuen
und
alten
Mitgliedstaaten
unterschieden.
In
the
course
of
negotiations,
no
distinction
has
been
made
between
the
new
and
former
Member
States.
Europarl v8
Bei
den
diesbezüglichen
Verhandlungen
zwischen
Israel
und
Syrien
wurden
bereits
wichtige
Fortschritte
erzielt.
Considerable
progress
has
been
achieved
in
negotiations
between
Israel
and
Syria.
Europarl v8
In
Verhandlungen
zwischen
europäischen
Staaten
haben
Provokationen
und
Fanatismus
keinen
Platz.
In
negotiations
between
European
states
provocation
and
fanaticism
should
never
be
an
option.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
zwischen
der
Kommission
und
der
amerikanischen
Regierung
ziehen
sich
hin.
Negotiations
between
the
Commission
and
the
American
administration
have
been
protracted.
Europarl v8
Nach
langwierigen
Verhandlungen
zwischen
beiden
Gesellschaften
begann
1912
der
Umbau.
After
much
discussion
between
the
then
two
separate
operators,
a
major
reconstruction
began
in
1912.
Wikipedia v1.0
Im
April
wurden
wieder
Verhandlungen
zwischen
den
Rebellen
und
der
Regierung
aufgenommen.
Negotiations
between
the
Timor
Leste
government
and
the
rebels
subsequently
failed
and
the
decision
was
made
to
detain
Reinado
by
force.
Wikipedia v1.0
Weitere
bilaterale
Verhandlungen
zwischen
der
EU
und
Russland
fanden
seit
Herbst
2004
statt.
The
suspension
was
lifted
in
2004
after
Russia
and
the
EU
reached
agreement
on
the
terms
of
Russian
WTO
accession;
further
bilateral
consultations
between
the
EU
and
Russia
had
taken
place
since
the
autumn
of
2004.
Wikipedia v1.0
Es
folgten
langwierige
und
schwierige
Verhandlungen
zwischen
der
AVG
und
der
DB.
This
was
followed
by
lengthy
and
difficult
negotiations
between
the
AVG
and
Deutsche
Bundesbahn.
Wikipedia v1.0
Doch
für
die
Verhandlungen
zwischen
Israelis
und
Palästinensern
muss
das
nicht
gelten.
But
the
negotiations
between
Israelis
and
Palestinians
need
not
be.
News-Commentary v14
Dasselbe
gilt
für
die
sich
hinziehenden
Verhandlungen
zwischen
entwickelten
Ländern
und
Entwicklungsländern.
The
same
applies
to
the
protracted
negotiations
between
developed
and
developing
nations.
News-Commentary v14
Zweitens
besteht
zwischen
Verhandlungen
und
der
nachfolgenden
Umsetzung
ein
unvermeidlicher
Zielkonflikt.
A
second
reality
is
that
there
is
an
unavoidable
trade-off
between
negotiations
and
implementation.
News-Commentary v14
Jahrzehnte
unbefristeter
Verhandlungen
zwischen
Israel
und
Palästina
haben
kaum
zu
Ergebnissen
geführt.
For
Israelis
and
Palestinians,
decades
of
open-ended
negotiations
have
produced
little.
News-Commentary v14
Darüber
finden
seit
längerem
intensive
Verhandlungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
statt.
Intensive
negotiations
between
Member
States
have
been
taking
place
on
this
subject
for
some
time.
TildeMODEL v2018
Der
Text
ist
das
Ergebnis
von
Verhandlungen
zwischen
Parlament,
Rat
und
Kommission.
The
text
is
the
result
of
negotiations
between
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Der
gemeinsame
Standpunkt
ist
das
Ergebnis
intensiver
Verhandlungen
zwischen
den
Organen.
The
Common
Position
is
the
result
of
intense
inter-institutional
negotiations.
TildeMODEL v2018
In
den
Niederlanden
finden
derzeit
Verhandlungen
zwischen
Behörden,
Chatgruppen-Anbietern
und
Kinderrechtsorganisationen
statt.
In
the
Netherlands,
negotiations
are
going
on
between
the
government,
chat-group
providers
and
child
rights
organisations.
TildeMODEL v2018
Die
EU
vermittelt
bei
den
technischen
Verhandlungen
zwischen
Pristina
und
Belgrad.
The
EU
is
acting
as
a
mediator
for
technical
negotiations
between
Prishtina
and
Belgrade.
TildeMODEL v2018
Die
EU
vermittelt
bei
den
technischen
Verhandlungen
zwischen
Priština
und
Belgrad.
The
EU
is
acting
as
a
mediator
for
technical
negotiations
between
Prishtina
and
Belgrade.
TildeMODEL v2018