Translation of "Der situation angemessen" in English
Ich
bin
mir
sicher,
dass
das
Amt
der
Situation
angemessen
reagiert.
The
authorities
are
taking
appropriate
measures
to
deal
with
this
situation.
OpenSubtitles v2018
Auch
der
Duktus
der
Ausführungen
ist
der
Situation
angemessen.
The
style
of
the
deliberations
is
also
in
keeping
with
the
circumstances.
Europarl v8
Wir
brauchen
außerdem
eine
Energiepolitik,
die
der
ernsthaften
Situation
angemessen
ist.
I
should
like
to
know
why
the
Commission
has
now
abondoned
this
objective,
which
is
also
set
out
in
the
Green
Paper.
EUbookshop v2
Auch
sein
Redeschwall
hat
abgenommen,
er
kann
jetzt
der
Situation
angemessen
sprechen.
His
talk
is
now
more
appropriate
to
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
Sätze
finden,
die
relevant
sind
und
der
Situation
angemessen.
You
can
make
phrases
which
are
relevant
and
pertinent
to
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Das
geltende
Produkthaftungsrecht
ist
konzeptionell
solide
und
der
Situation
gegenwärtig
angemessen.
The
product
liability
regime
is
conceptually
sound
and
currently
adequate.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
gilt,
dass
die
Verteidigungsmaßnahmen
der
Situation
angemessen
sein
müssen.
However,
the
defensive
measures
you
take
must
be
commensurate
with
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Frequenz
der
Abfahrten
angeht:
sie
ist
der
Situation
angemessen.
Considering
the
intervals,
they
are
adequate
to
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
Strukturen
müssen
der
Situation
angemessen
sein.
Structures
must
be
appropriate
to
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
wählen,
Kleidung
der
Situation
angemessen
mit
der
Maus.
You
can
choose
clothes
appropriate
to
the
situation
with
the
mouse.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
diesem
Falle
ist
einzig
und
allein
eine
rechtliche
Regelung
bzw.
Planung
der
Situation
angemessen.
Here
again,
only
legislative
type
regulation/programming
is
appropriate
to
the
situation.
TildeMODEL v2018
Ferner
soll
getestet
werden,
ob
die
benutzten
Bewertungsmethoden
der
jeweiligen
Situation
angemessen
ist.
Moreover,
tests
are
to
be
conducted
on
whetherthe
evaluation
methods
used
are
commensurate
with
the
relevant
situation.
EUbookshop v2
Aber
tatsächlich
ist
diese
Frage,
obwohl
häufig
gestellt,
der
Situation
nicht
angemessen.
But
really
this
question,
though
commonly
asked,
is
not
appropriate
to
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
muss
zur
Zielgruppe
passen
und
sollte
möglichst
ausführlich
sowie
der
Situation
angemessen
sein.
The
content
direction
and
level
of
detail
should
match
the
customer
journey
of
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Die
wiederum
trifft
es
unvorbereitet,
so
dass
sie
oft
nicht
der
Situation
angemessen
reagieren
können.
These
people
are,
in
turn,
completely
unprepared
and
often
cannot
appropriately
respond
to
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
mich
sehr
über
die
spanische
Regierung,
die
derzeit
den
Ratsvorsitz
inne
hat,
wundern,
da
ihre
Lösung
der
Situation
nicht
angemessen
ist.
I
am
wondering
about
the
Spanish
Government,
which
is
chairing
the
European
Union
at
this
time,
because
their
proposal
does
not
address
the
situation.
Europarl v8
Der
Rat
war
ferner
der
Ansicht,
daß
dabei
jeweils
von
Fall
zu
Fall
unter
Heranziehung
aller
internen
wie
externen
verfügbaren
Sachinformationen
zu
prüfen
ist,
ob
der
Ansatz
der
spezifischen
Situation
angemessen
ist
und
vor
allem,
welche
Proportionen
diese
Maßnahmenkombinationen
jeweils
haben
sollen.
The
Council
also
took
the
view
that
the
suitability
of
this
approach
in
specific
situations
and
the
weighting
of
the
various
measures
should
be
assessed
on
a
case-by-case
basis,
with
all
available
internal
and
external
factual
information
being
taken
into
account.
Europarl v8
Ich
halte
diesen
Begriff
für
sehr
vage,
und
dieser
Begriff
könnte
Reaktionen
provozieren,
die
der
Situation
nicht
angemessen
sind.
I
think
that
this
is
a
rather
vague
concept,
one
that
can
provoke
reactions
not
appropriate
to
the
situation.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Herr
Kommissar,
was
Sie
heute
dargestellt
haben,
ist
sicherlich
eine
Position,
die
wir
sehr
breit
unterstützen
können,
die
wir
von
vornherein
akzeptieren
und
die
auch
der
Lage
und
der
Situation
in
Algerien
angemessen
ist.
Madam
President,
Mr
Commissioner,
what
you
have
presented
today
is
certainly
a
position
we
can
very
broadly
support
and
accept
from
the
outset,
and
which
represents
the
situation
in
Algeria.
Europarl v8
Ich
konnte
mich
vor
Ort
davon
überzeugen,
daß
die
langen
Ausschreibungsfristen,
die
zentrale
Planung
über
die
Regierung
alles
andere
als
der
besonderen
Situation
angemessen
sind.
I
was
able
to
verify
at
first
hand
the
fact
that
long
deadlines
for
tendering,
and
central
planning
via
the
government,
are
not
at
all
appropriate
for
this
particular
situation.
Europarl v8
Aber
heute
für
den
Mißtrauensantrag
zu
stimmen,
wäre
eine
übertriebene
Reaktion,
die
der
Situation
nicht
angemessen
wäre
und
das
Gleichgewicht
der
Institutionen
gefährden
würde.
However,
today,
voting
for
censure
would
be
an
excessive
gesture;
it
would
be
inappropriate
for
the
situation
and
also
dangerous
for
the
stability
of
the
institutions.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
waren
die
in
Frankreich
in
Absprache
zwischen
den
staatlichen
Stellen
und
der
Branche
getroffenen
Maßnahmen,
die
darin
bestanden,
mit
den
Schlachthöfen
ein
Aufkaufprogramm
zu
Preisen
festzulegen,
die
im
Übrigen
den
von
der
Kommission
festgelegten
Preisen
für
den
Aufkauf
zur
Vernichtung
entsprachen,
und
die
Importeure
aufzufordern,
ihre
Rindfleischimporte
einzustellen,
der
Situation
vollkommen
angemessen
und
hatten
einen
sofortigen
Beruhigungseffekt.
In
this
context,
the
measures
adopted
in
France
by
common
agreement
between
the
public
authorities
and
the
farming
profession,
which
consisted
of
setting,
in
conjunction
with
slaughterers,
a
buying
scale
at
prices
that
also
matched
the
'purchase
for
destruction'
prices
set
by
the
Commission
and
of
appealing
to
importers
to
stop
importing
beef
were
perfectly
appropriate
to
the
situation
and
had
an
immediate
calming
effect.
Europarl v8
Es
wurde
zudem
deutlich,
dass
die
Art
und
Weise,
in
der
der
Bericht
vorgelegt
wurde,
als
der
Situation
angemessen
eingeschätzt
wird
-
und
an
dieser
Stelle
möchte
ich
darauf
verweisen,
dass
der
Bericht
dem
Parlament
direkt
unterbreitet
werden
wird.
It
is
also
clear
that
the
manner
in
which
the
report
was
submitted
is
regarded
as
being
appropriate
to
the
situation
–
and
at
this
point
I
should
like
to
highlight
the
fact
that
the
report
will
be
submitted
directly
to
Parliament.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
ausschließliche
Befugnis
besitzen
zu
entscheiden,
ob,
wann
und
welche
Maßnahmen
erforderlich
und
der
Situation
angemessen
sind,
um
in
einer
gegebenen
Lage
den
freien
Warenverkehr
in
ihrem
Gebiet
zu
erleichtern.
I
would
like
to
underline
that
the
Member
States
have
exclusive
authority
to
define
whether,
when
and
to
what
extent
measures
are
necessary
and
commensurate
so
as
to
facilitate
the
free
movement
of
goods
on
their
territory.
Europarl v8
Desgleichen
anerkennen
wir
Ihre
Rolle
und
danken
Ihnen
dafür
-
obwohl
ich
der
Meinung
bin,
dass
all
das
gewissermaßen
zur
Ihren
Pflichten
gehört
-,
und
wir
stellen
erfreut
fest,
dass
in
diesem
Fall
im
Unterschied
zu
anderen
-
ich
möchte
ausdrücklich
die
Energie,
die
Kraftfahrzeuge
usw.
nennen
-
die
deutsche
Ratspräsidentschaft
ein
europäisches
Bewusstsein
demonstriert
hat,
das
sicher
der
Situation
angemessen
ist.
We
also
recognise
your
role
and
are
grateful
to
you
for
it
-
although
I
believe
that
in
some
way
it
all
forms
part
of
your
duties
-
and
we
are
pleased
to
note
that
in
this
case,
unlike
others
-
I
must
mention
energy,
cars,
etc.
-
the
German
Presidency
has
demonstrated
a
European
sentiment
that
is
surely
equal
to
the
situation.
Europarl v8
Die
im
Bericht
unserer
Kollegen
enthaltenen
Vorschläge,
die
ja
die
der
Kommission
sind,
scheinen
mir
allerdings
nicht
immer
der
Situation
angemessen
zu
sein.
I
do
not
think,
however,
that
the
proposals
presented
in
the
reports
of
our
fellow
Members,
which
the
Commission
supports,
address
the
situation
appropriately.
Europarl v8
Er
betonte
auch,
dass
die
Reaktion
der
westeuropäischen
Länder
auf
die
Flüchtlingskrise
zwar
bewundernswert,
aber
der
Situation
nicht
angemessen
sei.
He
also
stressed
that,
however
admirable,
the
West-European
countries"
response
to
the
refugee
crisis
is
inadequate
to
the
situation.
WMT-News v2019
Ich
musste
mich
umziehen,
weil
das,
was
ich
gerade
trug,
der
Situation
nicht
angemessen
war.
I
had
to
change
clothes
because
what
I
was
wearing
wasn't
appropriate
for
the
situation.
Tatoeba v2021-03-10