Translation of "Änderung der situation" in English
Wodurch
wird
zudem
in
erster
Linie
diese
Änderung
der
Situation
in
Italien
begründet?
And
secondly,
what
is
the
main
reason
for
this
change
in
the
Italian
position?
Europarl v8
Das
Gesamtergebnis
muss
eine
wirkliche
Änderung
der
gegenwärtigen
Situation
sein.
The
overall
result
must
represent
a
real
change
from
the
current
situation.
Europarl v8
Durch
Unterstützung
dieser
Opposition
ist
mit
der
Zeit
eine
Änderung
der
Situation
möglich.
Support
for
that
opposition
can,
in
time,
change
the
situation.
Europarl v8
Demnach
gäbe
es
keine
wesentliche
Änderung
gegenüber
der
heutigen
Situation.
This
implies
no
major
change
to
the
current
situation.
TildeMODEL v2018
Die
große
Mehrheit
der
betreffenden
Unternehmen
ist
für
eine
Änderung
der
gegenwärtigen
Situation.
The
great
majority
of
the
hauliers
support
a
change
to
the
current
situation.
TildeMODEL v2018
Es
ist
keine
wesentliche
Änderung
der
gegenwärtigen
Situation
zu
erwarten.
No
major
change
from
the
current
situation
is
expected.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
dieser
Option
würden
keine
Maßnahmen
zur
Änderung
der
derzeitigen
Situation
getroffen.
This
option
implies
no
action
to
address
the
status
quo.
TildeMODEL v2018
Seither
gibt
es
keine
Hinweise
auf
eine
Änderung
der
Situation.
Since
then
we
have
no
indications
of
changes
in
this
position.
EUbookshop v2
Somit
ist
eine
Änderung
der
Situation
nicht
abzusehen.
Thus,
it's
impossible
to
change
history.
WikiMatrix v1
Die
betreffenden
Länder
räumen
der
Änderung
dieser
Situation
Priorität
ein.
Moderate
wage
increases
in
the
public
sector
were
used
as
an
example
for
the
private
sector.
EUbookshop v2
Melden
Sie
sofort
jede
Änderung
der
Situation!
Tell
me
every
change
of
the
situation!
QED v2.0a
Wie
können
wir
zu
einer
Änderung
der
Situation
beitragen?
How
can
we
change
the
situation?
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Änderung
der
Situation
informieren
wir
Sie
umgehend
an
dieser
Stelle.
If
the
situation
changes,
we
will
inform
you
immediately
at
this
point.
CCAligned v1
Und
das
hat
wirklich
eine
ganz
totale
Änderung
der
Situation
für
Südtirol
ergeben.
And
then
the
situation
in
South
Tyrol
changed
drastically.
ParaCrawl v7.1
Zur
Änderung
der
aktuellen
Situation
rechnet
Herr
Siniora
mit
der
Unterstützung
durch
die
EU.
He
counted
on
the
support
of
the
EU
to
change
the
current
situation.
TildeMODEL v2018
Wodurch
wird
zudem
in
erster
Linie
diese
Änderung
der
Situation
in
Italien
be
gründet?
Confining
myself
to
essentials,
I
think
the
first
thing
to
do
is
to
ensure
that
the
content
of
Articles
102a
and
103
is
more
oriented
towards
employment.
EUbookshop v2
Ich
bin
der
Meinung,
dass
unsere
wirtschaftliche
und
soziale
Lage
nach
einer
radikalen
Änderung
der
aktuellen
Situation
verlangt,
und
der
neue
Vertrag
ermöglicht
dies.
I
believe
that
our
economic
and
social
situation
demands
a
radical
shift
from
the
status
quo,
and
the
new
treaty
allows
this.
Europarl v8
Jede
Änderung
der
jetzigen
Situation
könnte
die
Lage
der
Gemeinschaftserzeuger
oder
der
Erzeuger
der
AKPLänder,
zu
denen
wir
Beziehungen
unterhalten,
erheblich
gefährden.
Any
change
in
the
established
statute
would
greatly
endanger
the
position
of
Community
producers
and
producers
in
ACP
countries
with
which
we
maintain
relations.
Europarl v8
Im
Namen
meines
Kollegen,
Herrn
Busuttil,
möchte
ich
jedoch
sagen,
dass
einige
von
uns
immer
noch
davon
überzeugt
werden
müssen,
dass
der
Druck
auf
einige
Mitgliedstaaten
vorübergehend
und
nicht
systematisch
ist,
und
dass
daher
unsere
Reaktionen
möglicherweise
systematischer
sein
müssen,
es
sei
denn,
wir
erwarten
eine
schnelle
Änderung
der
globalen
Situation,
was
sich
dann
auch
auf
die
Flüchtlingsströme
auswirken
würde.
However,
on
behalf
of
my
colleague
Mr
Busuttil
I
would
say
that
some
of
us
still
remain
to
be
convinced
that
the
pressures
on
certain
Member
States
are
temporary
rather
than
systemic,
and
therefore
that
the
responses
we
make
perhaps
need
to
be
more
systemic
-
unless,
of
course,
we
foresee
a
rapid
change
in
the
world
situation
which
would
then
have
an
effect
on
refugee
flows.
Europarl v8
Es
besteht
also
die
Forderung,
die
Union
auf
die
Erweiterung
vorzubereiten,
in
dem
wir
uns
zunächst
mit
der
erforderlichen
Änderung
der
institutionellen
Situation
befassen.
So
there
really
is
an
imperative
to
prepare
the
Union
for
enlargement
by
dealing
firstly
with
the
institutional
situation
that
needs
to
be
remedied.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
die
Kommission
noch
die
Möglichkeit
zu
einer
gewissen
Änderung
der
Situation
hat,
indem
nur
entweder
K2
oder
R4
finanziell
unterstützt
wird.
I
should
like
to
ask
the
Commissioner
if
the
Commission
can
still
turn
the
tide
to
some
extent
by
only
supporting
either
K2
or
R4
financially,
and
I
hope
it
can.
Europarl v8
Wenn
es
wichtig
ist,
an
der
Änderung
der
Situation
in
Irland
mitzuhelfen,
dann
kommen
Sie
vorbereitet,
und
seien
Sie
bereit
zuzuhören.
If
it
is
important
that
you
help
change
the
situation
in
Ireland,
please
come
prepared
and
come
prepared
to
listen.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
habe
ich
diesen
Bericht,
der
eine
Änderung
der
derzeitigen
Situation
fordert,
unterstützt.
For
this
reason,
I
supported
this
report,
which
calls
for
the
current
situation
to
be
changed.
Europarl v8
Dieser
Bericht
setzt
sich
für
die
Änderung
der
gegenwärtigen
Situation
durch
die
Einführung
eines
Mechanismus
zur
Konfliktlösung
ein.
This
report
is
about
changing
the
current
situation
by
creating
a
mechanism
for
conflict
resolution.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
ebenso
wie
im
Parlament
stößt
die
durch
die
vom
Rat
beabsichtigte
Änderung
der
Rechtsgrundlage
entstandene
Situation
auch
bei
der
Kommission
auf
ein
geteiltes
Echo.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
the
Commission,
like
Parliament,
has
divided
feelings
about
the
situation
created
by
the
change
in
legal
basis
envisaged
by
the
Council.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
die
Worte
der
Frau
Ratspräsidentin
energisch
unterstreichen,
daß
nämlich
nur
eine
klare
Antwort
eine
Änderung
der
heutigen
abscheulichen
Situation
Hunderttausender
von
Flüchtlingen
und
Vertriebenen
bringen
kann.
Mr
President,
I
would
wholeheartedly
endorse
the
President-in-Office's
statement
that
only
a
tough
response
will
bring
about
any
change
in
the
terrible
situation
of
hundreds
of
thousands
of
refugees
and
displaced
persons.
Europarl v8
Dieser
Bericht,
den
ich
daraufhin
vorgelegt
habe,
wurde
zweimal
diskutiert,
und
als
es
am
16.
März
zur
Abstimmung
gekommen
ist,
hat
es
eine
Änderung
der
Situation
gegeben,
eine
seitens
der
SPE,
der
Grünen
und
einiger
anderen
begründete
Kehrtwendung.
The
report
which
I
subsequently
presented
has
been
debated
twice,
and
when
it
was
put
to
the
vote
on
16
March,
the
situation
changed
as
a
result
of
a
U-turn
by
the
PSE,
the
Greens
and
others.
Europarl v8