Translation of "In der momentanen situation" in English
In
der
momentanen
Situation
hat
weiterhin
die
Sicherheit
der
Patienten
Vorrang.
In
the
current
situation,
patients'
health
remains
the
priority.
TildeMODEL v2018
Ja,
darüber
hab
ich
in
der
momentanen
Situation
zu
entscheiden.
Yes,
that's
up
to
me
to
decide
in
the
present
situation.
OpenSubtitles v2018
Meiner
Meinung
nach
hilft
uns
Liberalisierung
in
der
momentanen
Situation
nicht
weiter.
In
my
opinion,
liberalisation
will
not
help
us
in
the
present
situation.
Europarl v8
Denn
in
der
momentanen
Situation
ist
es
mir
scheißegal.
Because
at
this
point,
I
hardly
give
a
fuck.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
arbeiten
wir
in
Anbetracht
der
momentanen
Situation
vollständig
von
zuhause.
That
is
why,
considering
the
current
situation,
we
are
working
completely
from
home.
CCAligned v1
Das
ist
in
der
momentanen
Situation
ein
Schlüsselfaktor.
This
is
the
key
factor
in
the
current
situation.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
sind
uns
einig,
daß
dies
in
der
momentanen
sozialen
Situation
nicht
genug
ist.
But,
given
the
current
social
situation,
this
is
not
enough.
Europarl v8
Helfen
Sie
vielmehr
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
bzw.
Mazedonien
in
der
momentanen
Situation.
Helping
FYROM
or
Macedonia
in
its
present
state.
Europarl v8
Selbst
in
der
momentanen
Situation
des
wachsenden
wirtschaftlichen
Optimismus
zeigen
sich
die
deutschen
Gewerkschaften
zurückhaltend.
Even
in
the
current
period
of
growing
optimism
about
the
German
economy,
the
nation’s
trade
unions
are
showing
themselves
to
be
moderate.
News-Commentary v14
Stattdessen
haben
wir
unsere
Anwender
gefragt,
wie
unsere
Produkte
ihnen
in
der
momentanen
Situation
helfen.
Instead,
we
asked
our
user
community
how
they
use
our
products
to
cope
with
the
current
situation.
CCAligned v1
Haben
Sie
in
der
momentanen
Situation
Angst,
Einladungen
an
einen
arabischen
Ort
anzunehmen?
In
the
current
situation,
do
you
worry
about
accepting
invitations
to
an
Arabic
place?
CCAligned v1
Die
Kommission
arbeitet
eng
mit
den
Mitgliedstaaten
und
Fachleuten
zusammen
und
in
der
momentanen
Situation
konzentrieren
sie
sich
auf
drei
Bereiche:
wie
die
Phase
zu
nutzen
ist,
um
sicherzustellen,
dass
sie
die
richtigen
Grundkenntnisse
und
Schlüsselkompetenzen
erlangen,
wie
hochwertige
Bildung
gerechter
gemacht
wird
und
wie
die
Qualität
des
Unterrichtswesens
und
des
Lernens
in
Schulen
sicherzustellen
ist.
The
Commission
is
working
very
closely
with
the
Member
States
and
experts,
and
in
the
current
situation,
they
are
focusing
on
three
areas:
how
to
use
this
period
to
ensure
that
they
achieve
the
right
basic
skills
and
key
competences,
how
to
make
high-quality
education
more
equitable
and
how
to
ensure
the
quality
of
teaching
and
learning
in
schools.
Europarl v8
Da
wir
bezüglich
der
Frage,
ob
das
im
gemeinsamen
Entschließungsantrag
geforderte
rechtliche
Fundament
erreicht
werden
kann,
alle
pessimistisch
sind,
möchte
ich
gern
von
Ihnen,
Herr
Kommissar,
wissen,
ob
die
Kommission
in
der
momentanen
Situation,
da
es
keine
Reform
des
Vertrags
gibt,
bereit
wäre,
auf
der
Grundlage
des
gegenwärtigen
Vertrags
über
die
Europäische
Union
einen
legislativen
Entwurf
auszuarbeiten,
dessen
Ansatz
beispielsweise
die
Sicht
des
Verbrauchers
wäre.
However,
Mr
Papoutsis,
when
it
comes
to
our
pessimism
over
finding
a
legal
basis
for
the
joint
motion
for
a
resolution,
I
wonder
whether
the
Commission
might
be
ready
in
the
current
situation,
without
any
reform
of
the
Treaty,
to
elaborate
a
legislative
proposal
on
the
basis
of
the
current
Treaty
on
European
Union,
tackling
tourism
from
the
consumer's
viewpoint.
Europarl v8
Die
für
2009
und
2010
mögliche
Erstattung
von
100
%
für
arbeitsmarktpolitische
Maßnahmen
hat
zwar
nicht
Fortbildung
und
hochwertige
Ausbildungsplätze
im
gewünschten
Ausmaß
gefördert,
ist
aber
sicherlich
in
der
momentanen
Situation
unerlässlich.
Although
the
possible
100%
reimbursement
for
2009
and
2010
for
financing
labour
market
policy
measures
did
not
promote
further
education
and
high-quality
apprenticeships
to
the
extent
that
we
would
have
liked,
it
is
certainly
essential
in
the
current
situation.
Europarl v8
In
der
momentanen
Situation
gäbe
es
nichts
Schlimmeres
als
15
unabhängige,
frei
schwankende
Währungen
innerhalb
der
Europäischen
Union.
There
could
be
nothing
worse
than
having
15
independent
floating
currencies
operating
within
the
European
Union
at
the
moment.
Europarl v8
In
der
momentanen
Situation
-
dem
Scheitern
der
Doha-Gespräche
-
müssen
wir
das
deutliche
Zeichen
setzen,
dass
ein
Assoziierungsabkommen
notwendig
und
vorteilhaft
sowohl
für
die
Mercosur-Mitglieder
als
auch
für
die
Mitglieder
der
Europäischen
Union
ist.
In
the
current
situation
-
the
failure
of
the
Doha
talks
-
we
need
to
put
out
a
strong
and
clear
signal
that
an
association
agreement
is
necessary
and
favourable
both
to
Mercosur
members
and
to
European
Union
members.
Europarl v8
Natürlich
können
wir
darüber
diskutieren,
wie
wir
das
Finanzinstrument
konkret
einsetzen
sollten,
aber
es
liegt
auf
der
Hand,
dass
derzeit
niemand
erwartet,
zumindest
nicht
in
der
momentanen
Situation,
dass
sich
große
Unternehmen
in
Afghanistan
ansiedeln.
Of
course
we
can
discuss
how
to
specifically
use
the
financial
instrument,
but
clearly
no
one
is
currently
expecting,
at
least
not
at
the
moment,
large
enterprises
to
set
up
in
Afghanistan.
Europarl v8
In
der
momentanen
Situation,
da
sich
die
USA
mit
einem
Wachstum
durchschlagen,
das
zwar
positiv,
aber
immer
noch
geringer
als
die
potenzielle
Wachstumsrate
der
Produktion
ist,
wird
die
Notenbank
kaum
zu
drastischen
Maßnahmen
schreiten.
A
situation
in
which
the
US
muddles
through
with
growth
that
is
positive
but
slower
than
the
growth
rate
of
potential
output--today's
conditions--is
unlikely
to
prompt
drastic
action
from
the
Fed.
News-Commentary v14
Eine
Lastenteilung
in
Bezug
auf
sämtliche
Asylfälle
in
der
EU
zwischen
den
Mitgliedstaaten
erscheint
in
der
momentanen
politischen
Situation
zwar
nicht
realisierbar,
dennoch
sollte,
wie
am
Ende
von
Kapitel
3
erwähnt,
der
vom
UNHCR
vorgeschlagene
EU-basierte
Mechanismus
näher
geprüft
werden,
bei
dem
voraussichtlich
nur
eine
sehr
geringe
Umverteilung
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
EU
erforderlich
wäre.
Whilst
a
burden-sharing
of
the
total
asylum
caseload
in
the
EU
amongst
the
Member
States
does
not
seem
feasible
at
this
particular
political
juncture,
however,
as
mentioned
at
the
end
of
Chapter
3,
the
EU-based
mechanism
suggested
by
UNHCR,
where
the
need
for
reallocation
amongst
the
EU
Member
States
is
expected
to
be
very
minimal,
is
worthwhile
giving
further
consideration.
TildeMODEL v2018
Man
stelle
sich
nur
vor,
was
geschehen
wäre,
wenn
wir
in
der
momentanen
schwierigen
Situation
noch
unsere
Landeswährungen
gehabt
hätten,
die
den
Spekulationsattacken
schutzlos
ausgeliefert
gewesen
wären.
Imagine
for
a
moment
what
might
have
happened
at
a
time
of
difficulty
like
the
present
if
we
had
still
had
our
individual
national
currencies,
exposed
defenceless
to
speculative
attacks.
TildeMODEL v2018
Man
versuche
sich
nur
einmal
vorzustellen,
was
geschehen
wäre,
wenn
wir
in
der
momentanen
schwierigen
Situation
noch
unsere
Landeswährungen
gehabt
hätten,
die
Spekulationsattacken
schutzlos
ausgeliefert
gewesen
wären.
Just
imagine
for
a
moment
what
might
have
happened
at
a
time
of
difficulty
like
the
present
if
we
had
still
had
our
individual
national
currencies,
exposed
defenceless
to
speculative
attacks.
TildeMODEL v2018
Dieses
Vorhaben
mag
möglicherweise
etwas
bescheiden
erscheinen,
ist
jedoch
in
Anbetracht
der
momentanen
Situation
am
realistisch
sten.
By
way
of
an
example,
Mr
President,
here
in
France,
70%
of
the
electricity
we
are
using
today
comes
from
nuclear
power.
EUbookshop v2
In
der
momentanen
Situation
gibt
es
gute
Gründe,
eine
Verbesserung
sowohl
der
Angebots
als
auch
der
Nachfragebedingungen
anzustreben.
For
questions
of
mediumterm
growth
strategy,
even
more
important
policy
issues
surround
the
level
and
structure
of
taxation
and
public
expenditure.
EUbookshop v2
Dies
gilt
besonders
in
der
momentanen
wirtschaftlichen
Situation,
die
es
für
Unternehmen
noch
schwieriger
macht,
Fremdfinanzierungsmittel
zu
beschaffen.
This
is
particularly
true
in
the
current
economic
situation,
where
companies
may
find
it
more
dicult
than
before
to
find
external
financing.
EUbookshop v2
Zudem
soll
dieser
Plan
in
der
momentanen
Situation
dazu
beitragen,
Arbeitsplätze
zu
erhalten
und
neue
Arbeitsstellen
zu
schaffen.
In
addition,
the
plan
is
intended
to
maintain
and
create
new
jobs
in
the
current
economic
downturn.
EUbookshop v2
In
der
momentanen
Situation
hoher
Agrarpreise
sind
bei
den
Erstattungen
im
EAGFL
Kapitel
29.
deutliche
Einsparungen
zu
ver
zeichnen,
während
in
Kapitel
92
für
die
auf
dem
Welt
markt
direkt
anzukaufenden
Mengen
mit
erheblichen
Mehrkosten
gerechnet
werden
muß.
They
have
a
responsibility
to
consult
fully
with
us
and
to
make
sure
that
they
get
our
agreement
and
our
support
insofar
as
that
is
possi
ble
as
well
as
recognizing
that
there
are
other
commit
tees
in
Parliament
which
need
to
be
consulted.
EUbookshop v2
Ich
erfuhr,
dass
die
Schöpfung
der
GEDANKENWELT
und
der
Erde
durch
ein
Hindernis
in
dieser
Entwicklung
der
Persönlichkeit
verursacht
wurde,
ein
Hindernis,
das
in
der
momentanen
Situation
nur
die
EWIGEN-GEISTER
der
WAHRHEIT,
der
SCHÖNHEIT
und
des
DIENENS
betrifft,
die
entlang
dieser
drei
WEGE
nach
ihrem
persönlichen
Verständnis
des
LICHTS
suchten......
und
wir
sind,
seit
der
ursprünglichen
Schöpfung
der
Erde,
ein
Teil
dieser
Persönlichkeit.
For
I
learnt
that
the
creation
of
both,
the
Thought
World
and
the
earth,
was
brought
about
by
an
obstruction
in
this
development
of
personality,
an
obstruction
which
at
that
stage
concerned
only
the
Eternal
Minds
of
Truth,
of
Beauty
and
of
Service,
who
along
these
three
Ways
sought
their
personal
understanding
of
the
Light....
and
whose
personality,
after
the
original
creation
of
earth,
we
share.
ParaCrawl v7.1