Übersetzung für "In der momentanen situation" in Englisch

In der momentanen Situation hat weiterhin die Sicherheit der Patienten Vorrang.
In the current situation, patients' health remains the priority.
TildeMODEL v2018

Ja, darüber hab ich in der momentanen Situation zu entscheiden.
Yes, that's up to me to decide in the present situation.
OpenSubtitles v2018

Meiner Meinung nach hilft uns Liberalisierung in der momentanen Situation nicht weiter.
In my opinion, liberalisation will not help us in the present situation.
Europarl v8

Denn in der momentanen Situation ist es mir scheißegal.
Because at this point, I hardly give a fuck.
OpenSubtitles v2018

Deswegen arbeiten wir in Anbetracht der momentanen Situation vollständig von zuhause.
That is why, considering the current situation, we are working completely from home.
CCAligned v1

Das ist in der momentanen Situation ein Schlüsselfaktor.
This is the key factor in the current situation.
ParaCrawl v7.1

Aber wir sind uns einig, daß dies in der momentanen sozialen Situation nicht genug ist.
But, given the current social situation, this is not enough.
Europarl v8

Helfen Sie vielmehr der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien bzw. Mazedonien in der momentanen Situation.
Helping FYROM or Macedonia in its present state.
Europarl v8

Selbst in der momentanen Situation des wachsenden wirtschaftlichen Optimismus zeigen sich die deutschen Gewerkschaften zurückhaltend.
Even in the current period of growing optimism about the German economy, the nation’s trade unions are showing themselves to be moderate.
News-Commentary v14

Stattdessen haben wir unsere Anwender gefragt, wie unsere Produkte ihnen in der momentanen Situation helfen.
Instead, we asked our user community how they use our products to cope with the current situation.
CCAligned v1

Haben Sie in der momentanen Situation Angst, Einladungen an einen arabischen Ort anzunehmen?
In the current situation, do you worry about accepting invitations to an Arabic place?
CCAligned v1

Die Kommission arbeitet eng mit den Mitgliedstaaten und Fachleuten zusammen und in der momentanen Situation konzentrieren sie sich auf drei Bereiche: wie die Phase zu nutzen ist, um sicherzustellen, dass sie die richtigen Grundkenntnisse und Schlüsselkompetenzen erlangen, wie hochwertige Bildung gerechter gemacht wird und wie die Qualität des Unterrichtswesens und des Lernens in Schulen sicherzustellen ist.
The Commission is working very closely with the Member States and experts, and in the current situation, they are focusing on three areas: how to use this period to ensure that they achieve the right basic skills and key competences, how to make high-quality education more equitable and how to ensure the quality of teaching and learning in schools.
Europarl v8

Da wir bezüglich der Frage, ob das im gemeinsamen Entschließungsantrag geforderte rechtliche Fundament erreicht werden kann, alle pessimistisch sind, möchte ich gern von Ihnen, Herr Kommissar, wissen, ob die Kommission in der momentanen Situation, da es keine Reform des Vertrags gibt, bereit wäre, auf der Grundlage des gegenwärtigen Vertrags über die Europäische Union einen legislativen Entwurf auszuarbeiten, dessen Ansatz beispielsweise die Sicht des Verbrauchers wäre.
However, Mr Papoutsis, when it comes to our pessimism over finding a legal basis for the joint motion for a resolution, I wonder whether the Commission might be ready in the current situation, without any reform of the Treaty, to elaborate a legislative proposal on the basis of the current Treaty on European Union, tackling tourism from the consumer's viewpoint.
Europarl v8

Die für 2009 und 2010 mögliche Erstattung von 100 % für arbeitsmarktpolitische Maßnahmen hat zwar nicht Fortbildung und hochwertige Ausbildungsplätze im gewünschten Ausmaß gefördert, ist aber sicherlich in der momentanen Situation unerlässlich.
Although the possible 100% reimbursement for 2009 and 2010 for financing labour market policy measures did not promote further education and high-quality apprenticeships to the extent that we would have liked, it is certainly essential in the current situation.
Europarl v8

In der momentanen Situation gäbe es nichts Schlimmeres als 15 unabhängige, frei schwankende Währungen innerhalb der Europäischen Union.
There could be nothing worse than having 15 independent floating currencies operating within the European Union at the moment.
Europarl v8

In der momentanen Situation - dem Scheitern der Doha-Gespräche - müssen wir das deutliche Zeichen setzen, dass ein Assoziierungsabkommen notwendig und vorteilhaft sowohl für die Mercosur-Mitglieder als auch für die Mitglieder der Europäischen Union ist.
In the current situation - the failure of the Doha talks - we need to put out a strong and clear signal that an association agreement is necessary and favourable both to Mercosur members and to European Union members.
Europarl v8

Natürlich können wir darüber diskutieren, wie wir das Finanzinstrument konkret einsetzen sollten, aber es liegt auf der Hand, dass derzeit niemand erwartet, zumindest nicht in der momentanen Situation, dass sich große Unternehmen in Afghanistan ansiedeln.
Of course we can discuss how to specifically use the financial instrument, but clearly no one is currently expecting, at least not at the moment, large enterprises to set up in Afghanistan.
Europarl v8

In der momentanen Situation, da sich die USA mit einem Wachstum durchschlagen, das zwar positiv, aber immer noch geringer als die potenzielle Wachstumsrate der Produktion ist, wird die Notenbank kaum zu drastischen Maßnahmen schreiten.
A situation in which the US muddles through with growth that is positive but slower than the growth rate of potential output--today's conditions--is unlikely to prompt drastic action from the Fed.
News-Commentary v14

Eine Lastenteilung in Bezug auf sämtliche Asylfälle in der EU zwischen den Mitgliedstaaten erscheint in der momentanen politischen Situation zwar nicht realisierbar, dennoch sollte, wie am Ende von Kapitel 3 erwähnt, der vom UNHCR vorgeschlagene EU-basierte Mechanismus näher geprüft werden, bei dem voraussichtlich nur eine sehr geringe Umverteilung zwischen den Mitgliedstaaten der EU erforderlich wäre.
Whilst a burden-sharing of the total asylum caseload in the EU amongst the Member States does not seem feasible at this particular political juncture, however, as mentioned at the end of Chapter 3, the EU-based mechanism suggested by UNHCR, where the need for reallocation amongst the EU Member States is expected to be very minimal, is worthwhile giving further consideration.
TildeMODEL v2018

Man stelle sich nur vor, was geschehen wäre, wenn wir in der momentanen schwierigen Situation noch unsere Landeswährungen gehabt hätten, die den Spekulationsattacken schutzlos ausgeliefert gewesen wären.
Imagine for a moment what might have happened at a time of difficulty like the present if we had still had our individual national currencies, exposed defenceless to speculative attacks.
TildeMODEL v2018

Man versuche sich nur einmal vorzustellen, was geschehen wäre, wenn wir in der momentanen schwierigen Situation noch unsere Landeswährungen gehabt hätten, die Spekulationsattacken schutzlos ausgeliefert gewesen wären.
Just imagine for a moment what might have happened at a time of difficulty like the present if we had still had our individual national currencies, exposed defenceless to speculative attacks.
TildeMODEL v2018

Dieses Vorhaben mag möglicherweise etwas bescheiden erscheinen, ist jedoch in Anbetracht der momentanen Situation am realistisch sten.
By way of an example, Mr President, here in France, 70% of the electricity we are using today comes from nuclear power.
EUbookshop v2

In der momentanen Situation gibt es gute Gründe, eine Verbes­serung sowohl der Angebots­ als auch der Nachfragebedin­gungen anzustreben.
For questions of medium­term growth strategy, even more important pol­icy issues surround the level and structure of taxation and public expenditure.
EUbookshop v2

Dies gilt besonders in der momentanen wirtschaftlichen Situation, die es für Unternehmen noch schwieriger macht, Fremdfinanzierungsmittel zu beschaffen.
This is particularly true in the current economic situation, where companies may find it more dicult than before to find external financing.
EUbookshop v2

Zudem soll dieser Plan in der momentanen Situation dazu beitragen, Arbeitsplätze zu erhalten und neue Arbeitsstellen zu schaffen.
In addition, the plan is intended to maintain and create new jobs in the current economic downturn.
EUbookshop v2

In der momentanen Situation hoher Agrarpreise sind bei den Erstattungen im EAGFL Kapitel 29. deutliche Einsparungen zu ver zeichnen, während in Kapitel 92 für die auf dem Welt markt direkt anzukaufenden Mengen mit erheblichen Mehrkosten gerechnet werden muß.
They have a responsibility to consult fully with us and to make sure that they get our agreement and our support insofar as that is possi ble as well as recognizing that there are other commit tees in Parliament which need to be consulted.
EUbookshop v2

Ich erfuhr, dass die Schöpfung der GEDANKENWELT und der Erde durch ein Hindernis in dieser Entwicklung der Persönlichkeit verursacht wurde, ein Hindernis, das in der momentanen Situation nur die EWIGEN-GEISTER der WAHRHEIT, der SCHÖNHEIT und des DIENENS betrifft, die entlang dieser drei WEGE nach ihrem persönlichen Verständnis des LICHTS suchten...... und wir sind, seit der ursprünglichen Schöpfung der Erde, ein Teil dieser Persönlichkeit.
For I learnt that the creation of both, the Thought World and the earth, was brought about by an obstruction in this development of personality, an obstruction which at that stage concerned only the Eternal Minds of Truth, of Beauty and of Service, who along these three Ways sought their personal understanding of the Light.... and whose personality, after the original creation of earth, we share.
ParaCrawl v7.1