Übersetzung für "Verschärfung der situation" in Englisch
Dies
führte
zu
einer
Verschärfung
der
Situation.
The
overall
trip
can
take
up
to
one
week.
Wikipedia v1.0
Aber
unser
moderner
Lebensstil
trägt
wie
nie
zuvor
zur
Verschärfung
der
Situation
bei.
Today,
our
modern
lifestyle
plays
its
part
in
aggravating
the
situation
like
never
before.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verschärfung
der
Situation
ist
schlecht
für
die
EU.
Any
escalation
of
the
situation
would
be
bad
for
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Jede
weitere
Verschärfung
der
Situation
muss
unbedingt
vermieden
werden.
Any
further
worsening
of
the
situation
must
be
avoided
at
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
globale
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
hat
zu
einer
Verschärfung
der
Situation
geführt.
The
global
economic
and
financial
crisis
has
exacerbated
this
situation.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
dessen,
so
Bratmann,
bahne
sich
eine
Verschärfung
der
Situation
auf
dem
Wohnungsmarkt
an.
Despite
that,
according
to
Bratman,
the
situation
in
terms
of
the
housing
market
is
also
hotting
up.
WMT-News v2019
Die
derzeitige
Verschärfung
der
Situation
im
Nahen
Osten
ist
das
Ergebnis
vieler
unter
schiedlicher
politischer
Faktoren.
The
current
deterioration
in
the
Middle
East
situation
is
the
result
of
many
divergent
political
factors.
EUbookshop v2
Ich
glaube
nicht,
dass
wir
eine
weitere,
unverantwortliche
Verschärfung
der
gegenwärtigen
internationalen
Situation
brauchen.
I
do
not
think
we
need
any
further,
irresponsible
exacerbation
of
the
current
international
situation.
ParaCrawl v7.1
Im
Milchsektor
tragen
zusätzlich
die
Entwicklungen
der
letzten
Jahre
zu
einer
Verschärfung
der
Situation
bei.
In
the
dairy
sector,
developments
in
recent
years
have
only
led
to
the
situation
becoming
even
more
acute.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
in
den
städtischen
Gebieten
kommt
es
zu
einer
immensen
Verschärfung
der
sozialen
Situation.
Especially
in
urban
areas,
there
is
an
enormous
deterioration
of
the
social
situation.
ParaCrawl v7.1
Industrielle
Fischfangmethoden,
Dynamit-
und
Cyanid
Fischerei
tragen
zu
einer
Verschärfung
der
Situation
bei.
The
fishing
methods
of
the
fish
industry,
dynamite
and
cyanide
fishing
contribute
to
a
worsening
of
this
situation.
ParaCrawl v7.1
Während
man
die
Analyse
der
Produktion
der
Märkte
und
bestimmter
Aspekte
im
Laufe
einer
ersten
Phase
vertieft,
ist
es
allerdings
auch
notwendig,
das
derzeitige
Regime
für
die
Wirtschaftsjahre
1998/99
bis
zum
Wirtschaftsjahr
2000/2001
anzupassen,
um
den
größten
aktuellen
Schwierigkeiten
der
Erzeuger
zu
begegnen
und
vor
allem
um
eine
Verschärfung
der
Situation
zu
vermeiden.
While
a
more
thorough
analysis
is
being
made
of
the
market
production
and
certain
other
aspects
during
the
initial
phase,
it
is,
however,
also
necessary
to
adapt
the
current
regime
for
the
financial
years
1998/99
to
2000/2001
in
order
to
confront
the
present
difficulties
of
the
producers
and
above
all
to
avoid
a
worsening
of
the
situation.
Europarl v8
Der
Ausschuß
könnte
weiterhin
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
besseren
Information
der
Arbeitnehmer,
ihrer
Vertreter,
der
sozialen
Träger
sowie
des
Europäischen
Parlaments
und
der
anderen
institutionellen
Organe
der
Europäischen
Union
leisten,
indem
er
wichtige
Daten
über
die
Entwicklungen
im
Beschäftigungsbereich,
vergleichende
Untersuchungen
zu
den
betreffenden
Daten
in
jedem
Mitgliedstaat,
Angaben
zu
neuen
Beschäftigungsformen
und
zur
Verschärfung
der
sozialen
Situation
in
den
Mitgliedstaaten
sowie
negative
und
andere
Erfahrungen
der
Politik
zur
Förderung
flexiblerer
Arbeitsbeziehungen
und
zum
Abbau
regulativer
Eingriffe
in
den
Arbeitsmarkt
liefert.
It
can
also
make
important
contributions
to
the
better
information
of
working
people,
their
representatives,
the
social
agencies,
and
the
European
Parliament
and
the
European
Union's
other
institutions,
by
presenting
useful
statistics
on
employment,
comparative
tables
of
relevant
data
for
each
Member
State,
information
about
new
forms
of
employment,
data
concerning
the
deterioration
of
social
conditions
in
the
Member
States,
and
information
about
any
negative
or
other
consequences
of
the
policy
of
promoting
more
flexible
labour
relations
and
reducing
regulatory
interventions
in
the
labour
market.
Europarl v8
Um
eine
Wiederholung
der
Krise
sowie
eine
Verschärfung
der
Situation
in
den
kommenden
Jahren
zu
vermeiden,
muss
die
Regierung
unbedingt
ihre
makroökonomische
und
branchenspezifische
Politik
revidieren,
damit
das
Land
wieder
den
Weg
des
wirtschaftlichen
Aufschwung
einschlagen
kann.
If
order
to
prevent
a
repetition
of
the
crisis
and
the
situation
from
worsening
in
forthcoming
years,
the
government
really
must
review
its
macroeconomic
and
sectoral
policies,
in
order
to
get
the
country
back
on
the
road
to
a
more
stable
economy
and
development.
Europarl v8
Mit
den
strengen
Grenzkriterien
von
Maastricht
konnte
zwar
das
Preisniveau
gehalten
werden,
sie
trugen
jedoch
auch
zur
Verschärfung
der
Situation
bei
der
Arbeitslosigkeit
in
der
europäischen
Wirtschaft
bei.
The
strict
limits
imposed
in
Maastricht
certainly
succeeded
in
keeping
prices
under
control,
but
they
exacerbated
unemployment
in
the
European
economy.
Europarl v8
Die
USA
haben
in
einem
anderen
Zusammenhang
auf
die
Währungssituation
in
China,
und
zwar
auf
die
Anbindung
der
chinesischen
Währung
an
den
Dollar,
Bezug
genommen,
und
nach
Ansicht
einiger
Kommentatoren
in
den
USA
trägt
diese
Anbindung
zur
Verschärfung
der
Situation
im
Hinblick
auf
die
chinesischen
Exporte
bei.
The
United
States,
in
a
different
context,
has
being
referring
to
the
currency
situation
in
China,
namely
the
Chinese
peg,
which
United
States
commentators
are
saying
is
compounding
the
situation
regarding
exports
from
China.
Europarl v8
Aufgrund
der
Verschärfung
der
Situation
in
Burma
ist
Ban
Ki
Moon
gefordert,
sich
vom
reinen
Management
zu
verabschieden
und
zur
Tat
zu
schreiten.
Burma’s
deterioration
demands
that
Ban
stop
managing
and
begin
to
lead.
News-Commentary v14
Die
Abschaffung
der
einzelstaatlichen
Beihilfen
müsse
zwangsläufig
mit
einer
gemeinschaftlichen
Marktstützung
einhergehen,
wenn
man
eine
Verschärfung
der
Situation
vermeiden
wolle.
The
ending
of
national
aids
had
to
be
accompanied
by
Community
market
support
if
the
situation
was
not
to
be
aggravated.
TildeMODEL v2018
Die
fragliche
Beihilfe
kann
allenfalls
zur
Verschärfung
der
Situation
beigetragen
haben,
die
sich
aus
dem
Duopol
der
Stromerzeugung
ergab.
If
anything,
the
aid
concerned
may
have
exacerbated
the
situation
resulting
from
the
duopoly
in
generation.
DGT v2019
Die
letzte
Monitoring-Mission
vom
Oktober
2008
ergab
eine
Verschärfung
der
Situation
und
zeigte
die
absolute
Notwendigkeit
baldiger
Parlamentswahlen
auf.
The
last
follow-up
mission
in
October
2008
noted
that
the
situation
had
deteriorated
and
had
stressed
the
priority
of
organising
general
elections.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
um
so
beunruhigender,
als
das
vorgesehene
System
das
Risiko
einer
Verschärfung
der
Situation
in
sich
birgt,
weil
eine
Verringerung
der
unmittelbaren
Kosten
für
jeden
Staat
zum
Nachlassen
seiner
Wachsamkeit
führen
kann,
so
daß
am
Ende
die
globale
Belastung
für
alle
steigt.
It
is
all
the
more
worrying
that
the
planned
system
is
liable
in
itself
to
exacerbate
abuses
since
reducing
the
immediate
costs
for
each
State
may
lead
to
a
reduction
in
its
vigilance,
ultimately
increasing
the
overall
cost
for
everyone.
Europarl v8
Jegliche
Anzeichen
für
eine
Verschärfung
der
Situation
geben
Anlass
zu
ernsthafter
Sorge,
insbesondere
da
für
Europa
nun
eine
wirtschaftlich
schwierige
Phase
beginnt.
Among
older,
regular
drug
users,
polydrug
use
is
a
major
issue
in
drug
overdose,
it
complicates
drug
treatment
and
is
associated
with
violence
and
offending.
The
choice
of
drugs
available
to
consumers
in
Europe
is
also
growing.
EUbookshop v2
Vor
dem
Hintergrund,
daß
die
öffentliche
Gesundheit
und
die
Sicherheit
der
Nahrungsmittel
von
grundlegender
Bedeutung
für
die
Lebensqualität
der
Unionsbürger
sind,
fordert
der
Ausschuß
den
Rat,
die
Kommission,
das
Parlament
und
die
Mitgliedstaaten
auf,
alle
in
ihre
jeweilige
Zuständigkeit
fallenden
Maßnahmen
zu
treffen,
um
sicherzustellen,
daß
den
Verbrauchern
sichere
Lebensmittel
angeboten
werden,
und
somit
eine
Verschärfung
der
derzeitigen
Situation
zu
vermeiden.
Adopted
on
10
July.
The
Committee,
considering
that
public
health
and
food
safety
are
essential
matters
for
the
quality
of
life
of
all
the
citizens
of
the
European
Union,
urged
the
Council,
the
Commission,
Parliament
and
the
Member
States
to
take
every
measure
in
their
power
to
guarantee
the
safety
of
food
products
for
consumers
and
avoid
exacerbation
of
the
current
situation.
EUbookshop v2
Abschließend
fordert
der
Ausschuß
den
Rat,
die
Kommission,
das
Europäische
Parlament
und
die
Mitgliedstaaten
auf,
alle
in
ihre
jeweilige
Zuständig
keit
fallenden
Maßnahmen
zu
treffen,
um
zu
gewährleisten,
daß
den
Verbrauchern
nur
sichere
Lebensmittel
angeboten
werden,
und
somit
einer
Verschärfung
der
derzeitigen
Situation
vorzubeugen.
On
16
July
1996,
the
EU/Hungary
Association
Council
formally
decided
to
set
up
a
joint
consultative
committee
in
connection
with
the
Europe
agreement.
EUbookshop v2