Übersetzung für "Klärung der situation" in Englisch

Ich hoffe, das hat zur Klärung der Situation beigetragen.
I hope that this has clarified the situation.
Europarl v8

Die indischen Steuerbehörden übermittelten keine Antwort zur Klärung der Situation.
The Indian tax authorities failed to provide any reply which could clarify the situation.
JRC-Acquis v3.0

Welche Merkmale und Nuancen können zur Klärung der Situation beitragen?
What features and nuances can help clarify the situation?
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich empfiehlt sich vor jedem Auslandseinsatz eine Klärung der individuellen sozialversicherungsrechtlichen Situation.
It is generally recommended that you clarify your individual social security situation before any work abroad.
ParaCrawl v7.1

Schritt zwei ist der vielleicht schwierigste Part: die Klärung der rechtlichen Situation.
Step 2: Perhaps the most difficult: the legal clarification of the situation.
ParaCrawl v7.1

Die Klärung der Situation war für mich schon Teil der Lösung.
The clarification of my situation was already part of the solution for me.
ParaCrawl v7.1

Eine Definition von 'Schlamm' im Anhang könnte zur Klärung der Situation beitragen.
Defining 'sludge? in the Annex might help clarify the situation.
Europarl v8

Dies ist ein zentrales Element für die Klärung der Situation, damit wir etwas bewegen können.
This is a core element in clearing the ground so that we can move forward.
Europarl v8

In diesem Falle reicht es nicht aus, die USA um Klärung der Situation zu bitten.
In this case it is not enough to ask the United States to clarify the situation.
Europarl v8

Die zuständigen gabunischen Behörden beabsichtigen, für eine rasche Klärung der Situation zu sorgen.
The competent authorities of Gabon have indicated that they intend to clarify the situation rapidly.
DGT v2019

Die Spezialisten dort können Ihnen bei der endgültigen Klärung der Situation sicherlich rasch helfen.
The specialists there can help you for sure quickly to clarify the situation definitely.
ParaCrawl v7.1

Ein ordnungsgemäß ausgefüllter Entsendungsauftrag und eine Reisekostenabrechnung können viel zur Klärung der Situation beitragen.
A duly completed posting order, or an accounting form for travel costs, may help a great deal in clarifying the situation.
ParaCrawl v7.1

Häufig trägt ein erstes Gespräch zur Klärung der Situation und zur Vorbeugung gegen Fehlverhalten bei.
In many cases this first conversation helps clarify the situation and prevents possible misconduct.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten allerdings nicht irrtümlicherweise glauben, daß wir viel Zeit haben oder daß wir seelenruhig die Klärung der politischen Situation in dem einen oder anderen Mitgliedstaat abwarten können.
Let us not make the mistake of thinking we have plenty of time or that we can calmly await clarification of the political situation in this or that Member State.
Europarl v8

Meiner Meinung nach bewirken die drei Berichte eine Klärung der Situation und liefern eine neue Grundlage für die Aufnahme von Diskussionen im Rat, wobei ich insbesondere den umfassenden Konsens hervorheben möchte, der zwischen unseren beiden Organen - dem Parlament und dem Rat - besteht.
In my opinion, the work that they have done helps clarify the situation and provides a new basis for entering into discussions with the Council, and I should like to emphasise that there is a broad consensus between our two institutions, Parliament and the Council.
Europarl v8

Wir waren bereit, Verantwortung zu übernehmen und um Rat für unsere Entscheidung im Hinblick auf eine Klärung der Situation zu bitten.
We were ready to take responsibility and ask what we should do to resolve the situation.
Europarl v8

Uns liegt ein einfacher Vermerk der Quästoren vor, und die Quästoren sollten zur Klärung der Situation eine Auslegung ihres Vermerkes geben und ihren Standpunkt verteidigen.
We have a simple note from the Quaestors; surely the Quaestors should stand up and give their interpretation of their note to clarify the situation.
Europarl v8

Ich stimme einer weitreichenden Herangehensweise zu, um die Opfer verschiedener Arten von Straftaten zu schützen, und ich unterstütze die Änderungsanträge, die den Erlass der europäischen Schutzanordnung ermöglichen, den Rechtschutz gewährleisten, Fristen für das Wirksamwerden einer Schutzanordnung festlegen und die Klärung der Situation bewirken, was den Umzug der Opfer von Straftaten von einem Mitgliedstaat in den anderen anbelangt.
I agree with a wide-ranging approach in order to include the victims of several types of crime, and with the amendments that provide for arrangements for revoking the protection order, for ensuring continuity of legal protection, for laying down a deadline for execution of an order and for clarifying the position as regards victims moving from one Member State to another.
Europarl v8

Ich stimme auch mit den Änderungsanträgen überein, die die Gründe für eine Verweigerung oder eine Ablehnung einer Europäischen Schutzanordnung einschränken, und eine Frist von 20 Tagen für die Umsetzung der Anordnung oder die Klärung der Situation eines Opfers, das von einem Mitgliedstaat in einen anderen zieht, einführt.
I agreed with the amendment proposals, which limit the reasons for refusing to recognise or for rejecting a European Protection Order, setting a 20-day limit for implementing an order or clarifying the situation when a victim moves from one Member State to another.
Europarl v8

Aus diesem Grund stimme ich, trotz einiger Vorbehalte, mit den Zielsetzungen des vorliegenden Vorschlags überein, der die bestehende Rechtslage in folgenden Aspekten verbessern will: (i) Verbesserung der Modalitäten für die Ablehnung einer europäischen Schutzanordnung, (ii) Kontinuität des Rechtsschutzes, (iii) Einschränkung der Gründe einer Verweigerung oder einer Ablehnung einer Europäischen Schutzanordnung, (iv) Fristen für die Umsetzung der Anordnung, und (v) Klärung der Situation von umgezogenen Opfern.
It is for this reason that I agree, despite some reservations, with the objectives of the present proposal which aims to improve the existing legal situation in the following respects: (i) improving the arrangements for revoking a European Protection Order; (ii) continuity of legal protection; (iii) limiting the reasons for refusal to recognise, or rejection of, a European Protection Order; (iv) deadlines for execution of an order; and (v) clarifying the position as regards victims moving.
Europarl v8

Für eine klare Vorstellung bezüglich eventueller kartellrechtlicher Probleme, die sich aus derartigen Formen der Zusammenarbeit zwischen konkurrierenden Netzbetreibern ergeben und die Kommission veranlassen könnten, zur weiteren Klärung der Situation für den betreffenden Sektor Leitlinien zu veröffentlichen, ist es noch zu früh.
Thus it is still too early to have a clear idea about possible anti-trust issues which may arise from such forms of cooperation among competing network operators and which may require the Commission to publish some sort of guidelines in order to provide further needed clarification for the industry concerned.
Europarl v8

Die Sozialpartner betonten die Notwendigkeit einer Klärung und Analyse der Situation in allen Mitgliedstaaten, da es die vielfältigsten Situationen und viele unterschiedliche Arten von Selbstständigkeit gibt.
The responses of the social partners emphasised the need to clarify and analyse the situation in all Member States because there is a diversity of situations, there are many different kinds of self-employed people.
Europarl v8

Was die irische Regierung anbelangt, so setzen wir uns nach wie vor entschlossen und voller Überzeugung dafür ein, nach vollständiger Klärung der Situation ein Referendum zum Inhalt des Verfassungsvertrags abzuhalten.
For the Irish Government's part, we remain resolutely and enthusiastically committed, as soon as the situation has been fully clarified, to holding a referendum on the substance of the constitutional treaty.
Europarl v8

Es wurde u. a. vorgeschlagen, dass man die Beförderungsunternehmen zum Rücktransport der Drittstaatsangehörigen oder zu einer anderweitigen Klärung der Situation verpflichten sollte.
Some have suggested that they should actually be required to retransport the people they have carried or remedy the situation.
Europarl v8

Herr Präsident, ich schließe mich der Bitte meiner schottischen Kolleginnen und Kollegen an die Kommissarin an, uns bei der möglichst raschen Klärung der Situation behilflich zu sein.
Mr President, I join my Scottish colleagues in asking the Commissioner to help us to resolve this situation as urgently as possible.
Europarl v8

Er wird uns natürlich nicht alles sagen können, aber vielleicht kann er doch zur Klärung der Situation beitragen.
No doubt he will not be able to tell us everything but perhaps he could throw some light on the situation.
Europarl v8

Zweitens werden die Vereinbarungen zwischen den Mitgliedstaaten – hinsichtlich der Arten der Versorgung und des Umfangs und Niveaus der Leistungen, die den Menschen zur Verfügung stehen werden – auch für viele zu einer Klärung der Situation beitragen.
Secondly, the agreements between the Member States – regarding the types of care, and the range and level of services that will be available to people – will also help to clarify the situation for many people.
Europarl v8

In Edinburgh sagte mir der eritreische EU-Botschafter, dass Eritrea eine Klärung der Situation wünsche, aber Äthiopien nicht bereit sei, sich zu bewegen.
When we were in Edinburgh, the Eritrean Ambassador to the EU told me that Eritrea wanted the situation resolved, but Ethiopia was refusing to take action.
Europarl v8

Die Europäische Union muss ihre Rolle bei der Klärung der Situation spielen, indem sie sich aktiv an der Stabilisierung und Wiederaufnahme der Gespräche zur Lösung des Palästinenser-Problems beteiligt.
The European Union is being called on and must also play its part in addressing the situation, by making an active contribution to stabilisation and to the resumption of talks to resolve the Palestinian problem.
Europarl v8