Übersetzung für "Klärung der situation" in Englisch
Ich
hoffe,
das
hat
zur
Klärung
der
Situation
beigetragen.
I
hope
that
this
has
clarified
the
situation.
Europarl v8
Die
indischen
Steuerbehörden
übermittelten
keine
Antwort
zur
Klärung
der
Situation.
The
Indian
tax
authorities
failed
to
provide
any
reply
which
could
clarify
the
situation.
JRC-Acquis v3.0
Welche
Merkmale
und
Nuancen
können
zur
Klärung
der
Situation
beitragen?
What
features
and
nuances
can
help
clarify
the
situation?
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
empfiehlt
sich
vor
jedem
Auslandseinsatz
eine
Klärung
der
individuellen
sozialversicherungsrechtlichen
Situation.
It
is
generally
recommended
that
you
clarify
your
individual
social
security
situation
before
any
work
abroad.
ParaCrawl v7.1
Schritt
zwei
ist
der
vielleicht
schwierigste
Part:
die
Klärung
der
rechtlichen
Situation.
Step
2:
Perhaps
the
most
difficult:
the
legal
clarification
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
Klärung
der
Situation
war
für
mich
schon
Teil
der
Lösung.
The
clarification
of
my
situation
was
already
part
of
the
solution
for
me.
ParaCrawl v7.1
Eine
Definition
von
'Schlamm'
im
Anhang
könnte
zur
Klärung
der
Situation
beitragen.
Defining
'sludge?
in
the
Annex
might
help
clarify
the
situation.
Europarl v8
Dies
ist
ein
zentrales
Element
für
die
Klärung
der
Situation,
damit
wir
etwas
bewegen
können.
This
is
a
core
element
in
clearing
the
ground
so
that
we
can
move
forward.
Europarl v8
In
diesem
Falle
reicht
es
nicht
aus,
die
USA
um
Klärung
der
Situation
zu
bitten.
In
this
case
it
is
not
enough
to
ask
the
United
States
to
clarify
the
situation.
Europarl v8
Die
zuständigen
gabunischen
Behörden
beabsichtigen,
für
eine
rasche
Klärung
der
Situation
zu
sorgen.
The
competent
authorities
of
Gabon
have
indicated
that
they
intend
to
clarify
the
situation
rapidly.
DGT v2019
Die
Spezialisten
dort
können
Ihnen
bei
der
endgültigen
Klärung
der
Situation
sicherlich
rasch
helfen.
The
specialists
there
can
help
you
for
sure
quickly
to
clarify
the
situation
definitely.
ParaCrawl v7.1
Ein
ordnungsgemäß
ausgefüllter
Entsendungsauftrag
und
eine
Reisekostenabrechnung
können
viel
zur
Klärung
der
Situation
beitragen.
A
duly
completed
posting
order,
or
an
accounting
form
for
travel
costs,
may
help
a
great
deal
in
clarifying
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Häufig
trägt
ein
erstes
Gespräch
zur
Klärung
der
Situation
und
zur
Vorbeugung
gegen
Fehlverhalten
bei.
In
many
cases
this
first
conversation
helps
clarify
the
situation
and
prevents
possible
misconduct.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
allerdings
nicht
irrtümlicherweise
glauben,
daß
wir
viel
Zeit
haben
oder
daß
wir
seelenruhig
die
Klärung
der
politischen
Situation
in
dem
einen
oder
anderen
Mitgliedstaat
abwarten
können.
Let
us
not
make
the
mistake
of
thinking
we
have
plenty
of
time
or
that
we
can
calmly
await
clarification
of
the
political
situation
in
this
or
that
Member
State.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
bewirken
die
drei
Berichte
eine
Klärung
der
Situation
und
liefern
eine
neue
Grundlage
für
die
Aufnahme
von
Diskussionen
im
Rat,
wobei
ich
insbesondere
den
umfassenden
Konsens
hervorheben
möchte,
der
zwischen
unseren
beiden
Organen
-
dem
Parlament
und
dem
Rat
-
besteht.
In
my
opinion,
the
work
that
they
have
done
helps
clarify
the
situation
and
provides
a
new
basis
for
entering
into
discussions
with
the
Council,
and
I
should
like
to
emphasise
that
there
is
a
broad
consensus
between
our
two
institutions,
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Wir
waren
bereit,
Verantwortung
zu
übernehmen
und
um
Rat
für
unsere
Entscheidung
im
Hinblick
auf
eine
Klärung
der
Situation
zu
bitten.
We
were
ready
to
take
responsibility
and
ask
what
we
should
do
to
resolve
the
situation.
Europarl v8
Uns
liegt
ein
einfacher
Vermerk
der
Quästoren
vor,
und
die
Quästoren
sollten
zur
Klärung
der
Situation
eine
Auslegung
ihres
Vermerkes
geben
und
ihren
Standpunkt
verteidigen.
We
have
a
simple
note
from
the
Quaestors;
surely
the
Quaestors
should
stand
up
and
give
their
interpretation
of
their
note
to
clarify
the
situation.
Europarl v8
Ich
stimme
einer
weitreichenden
Herangehensweise
zu,
um
die
Opfer
verschiedener
Arten
von
Straftaten
zu
schützen,
und
ich
unterstütze
die
Änderungsanträge,
die
den
Erlass
der
europäischen
Schutzanordnung
ermöglichen,
den
Rechtschutz
gewährleisten,
Fristen
für
das
Wirksamwerden
einer
Schutzanordnung
festlegen
und
die
Klärung
der
Situation
bewirken,
was
den
Umzug
der
Opfer
von
Straftaten
von
einem
Mitgliedstaat
in
den
anderen
anbelangt.
I
agree
with
a
wide-ranging
approach
in
order
to
include
the
victims
of
several
types
of
crime,
and
with
the
amendments
that
provide
for
arrangements
for
revoking
the
protection
order,
for
ensuring
continuity
of
legal
protection,
for
laying
down
a
deadline
for
execution
of
an
order
and
for
clarifying
the
position
as
regards
victims
moving
from
one
Member
State
to
another.
Europarl v8
Ich
stimme
auch
mit
den
Änderungsanträgen
überein,
die
die
Gründe
für
eine
Verweigerung
oder
eine
Ablehnung
einer
Europäischen
Schutzanordnung
einschränken,
und
eine
Frist
von
20
Tagen
für
die
Umsetzung
der
Anordnung
oder
die
Klärung
der
Situation
eines
Opfers,
das
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zieht,
einführt.
I
agreed
with
the
amendment
proposals,
which
limit
the
reasons
for
refusing
to
recognise
or
for
rejecting
a
European
Protection
Order,
setting
a
20-day
limit
for
implementing
an
order
or
clarifying
the
situation
when
a
victim
moves
from
one
Member
State
to
another.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
stimme
ich,
trotz
einiger
Vorbehalte,
mit
den
Zielsetzungen
des
vorliegenden
Vorschlags
überein,
der
die
bestehende
Rechtslage
in
folgenden
Aspekten
verbessern
will:
(i)
Verbesserung
der
Modalitäten
für
die
Ablehnung
einer
europäischen
Schutzanordnung,
(ii)
Kontinuität
des
Rechtsschutzes,
(iii)
Einschränkung
der
Gründe
einer
Verweigerung
oder
einer
Ablehnung
einer
Europäischen
Schutzanordnung,
(iv)
Fristen
für
die
Umsetzung
der
Anordnung,
und
(v)
Klärung
der
Situation
von
umgezogenen
Opfern.
It
is
for
this
reason
that
I
agree,
despite
some
reservations,
with
the
objectives
of
the
present
proposal
which
aims
to
improve
the
existing
legal
situation
in
the
following
respects:
(i)
improving
the
arrangements
for
revoking
a
European
Protection
Order;
(ii)
continuity
of
legal
protection;
(iii)
limiting
the
reasons
for
refusal
to
recognise,
or
rejection
of,
a
European
Protection
Order;
(iv)
deadlines
for
execution
of
an
order;
and
(v)
clarifying
the
position
as
regards
victims
moving.
Europarl v8
Für
eine
klare
Vorstellung
bezüglich
eventueller
kartellrechtlicher
Probleme,
die
sich
aus
derartigen
Formen
der
Zusammenarbeit
zwischen
konkurrierenden
Netzbetreibern
ergeben
und
die
Kommission
veranlassen
könnten,
zur
weiteren
Klärung
der
Situation
für
den
betreffenden
Sektor
Leitlinien
zu
veröffentlichen,
ist
es
noch
zu
früh.
Thus
it
is
still
too
early
to
have
a
clear
idea
about
possible
anti-trust
issues
which
may
arise
from
such
forms
of
cooperation
among
competing
network
operators
and
which
may
require
the
Commission
to
publish
some
sort
of
guidelines
in
order
to
provide
further
needed
clarification
for
the
industry
concerned.
Europarl v8
Die
Sozialpartner
betonten
die
Notwendigkeit
einer
Klärung
und
Analyse
der
Situation
in
allen
Mitgliedstaaten,
da
es
die
vielfältigsten
Situationen
und
viele
unterschiedliche
Arten
von
Selbstständigkeit
gibt.
The
responses
of
the
social
partners
emphasised
the
need
to
clarify
and
analyse
the
situation
in
all
Member
States
because
there
is
a
diversity
of
situations,
there
are
many
different
kinds
of
self-employed
people.
Europarl v8
Was
die
irische
Regierung
anbelangt,
so
setzen
wir
uns
nach
wie
vor
entschlossen
und
voller
Überzeugung
dafür
ein,
nach
vollständiger
Klärung
der
Situation
ein
Referendum
zum
Inhalt
des
Verfassungsvertrags
abzuhalten.
For
the
Irish
Government's
part,
we
remain
resolutely
and
enthusiastically
committed,
as
soon
as
the
situation
has
been
fully
clarified,
to
holding
a
referendum
on
the
substance
of
the
constitutional
treaty.
Europarl v8
Es
wurde
u.
a.
vorgeschlagen,
dass
man
die
Beförderungsunternehmen
zum
Rücktransport
der
Drittstaatsangehörigen
oder
zu
einer
anderweitigen
Klärung
der
Situation
verpflichten
sollte.
Some
have
suggested
that
they
should
actually
be
required
to
retransport
the
people
they
have
carried
or
remedy
the
situation.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
schließe
mich
der
Bitte
meiner
schottischen
Kolleginnen
und
Kollegen
an
die
Kommissarin
an,
uns
bei
der
möglichst
raschen
Klärung
der
Situation
behilflich
zu
sein.
Mr
President,
I
join
my
Scottish
colleagues
in
asking
the
Commissioner
to
help
us
to
resolve
this
situation
as
urgently
as
possible.
Europarl v8
Er
wird
uns
natürlich
nicht
alles
sagen
können,
aber
vielleicht
kann
er
doch
zur
Klärung
der
Situation
beitragen.
No
doubt
he
will
not
be
able
to
tell
us
everything
but
perhaps
he
could
throw
some
light
on
the
situation.
Europarl v8
Zweitens
werden
die
Vereinbarungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
–
hinsichtlich
der
Arten
der
Versorgung
und
des
Umfangs
und
Niveaus
der
Leistungen,
die
den
Menschen
zur
Verfügung
stehen
werden
–
auch
für
viele
zu
einer
Klärung
der
Situation
beitragen.
Secondly,
the
agreements
between
the
Member
States
–
regarding
the
types
of
care,
and
the
range
and
level
of
services
that
will
be
available
to
people
–
will
also
help
to
clarify
the
situation
for
many
people.
Europarl v8
In
Edinburgh
sagte
mir
der
eritreische
EU-Botschafter,
dass
Eritrea
eine
Klärung
der
Situation
wünsche,
aber
Äthiopien
nicht
bereit
sei,
sich
zu
bewegen.
When
we
were
in
Edinburgh,
the
Eritrean
Ambassador
to
the
EU
told
me
that
Eritrea
wanted
the
situation
resolved,
but
Ethiopia
was
refusing
to
take
action.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
ihre
Rolle
bei
der
Klärung
der
Situation
spielen,
indem
sie
sich
aktiv
an
der
Stabilisierung
und
Wiederaufnahme
der
Gespräche
zur
Lösung
des
Palästinenser-Problems
beteiligt.
The
European
Union
is
being
called
on
and
must
also
play
its
part
in
addressing
the
situation,
by
making
an
active
contribution
to
stabilisation
and
to
the
resumption
of
talks
to
resolve
the
Palestinian
problem.
Europarl v8