Übersetzung für "Verschärfung der krise" in Englisch

Angesichts der potenziellen Verschärfung der Krise ist dies unwahrscheinlich.
Given the potential for a deepening of the crisis, this is unlikely to be the case.
Europarl v8

Erstens, wie kann eine weitere Verschärfung der Krise verhindert werden?
First of all, what action should be taken to prevent the crisis deepening?
Europarl v8

Hinzu kommt die weitere Verschärfung der Krise mit all ihren furchtbaren Folgen.
Add to this the further accentuation of the crisis with all its frightful consequences.
ParaCrawl v7.1

Verursachen würde Stillstand bei der weiteren Verschärfung der Krise der Straße.
Would cause a halt in further aggravation of the crisis of road.
ParaCrawl v7.1

Die Verschärfung der globalen Krise hat dieses Bild klar zutage treten lassen.
The worsening of the global crisis has made the picture very clear.
ParaCrawl v7.1

Eine Verschärfung der bestehenden Krise könnte zu einer Zunahme von Unruhen und antidemokratischen Gesinnungen führen.
A deepening of the existing crisis could lead to the growth of unrest and anti-democratic feeling.
Europarl v8

Die ständige Verschärfung der Krise hat viele Fischereibetriebe in eine finanziell prekäre Lage gebracht.
With the continuously worsening crisis, many fishing undertakings are now in a very fragile financial state.
Europarl v8

Zur Zeit sind die an die Verschärfung der Krise der Entwicklungsländer gekoppelten Bedürfnisse enorm groß.
To his credit, this Commissioner can at least say that he is trying to get things moving again, Cheysson having made the attempt once before.
EUbookshop v2

Die Anforderungen für eine durchschnittliche "Einstellbarkeit" werden sich mit Verschärfung der Krise weiter erhöhen.
Integration programmes, especially when they do not provide a genuine qua lification, effectively come up against the obstacle of an insufficient number of real jobs to meet demand.
EUbookshop v2

Einzig eine noch stärkere Verschärfung der Krise könnte zu einer beinahe anachronistisch anmutenden Kurssteigerung führen.
Only an even further radical deepening of this crisis could bring about an almost anachronistic rise in prices.
ParaCrawl v7.1

Ihre idiotischen und zynischen Austeritätsmaßnahmen und -vorschriften werden nur zu einer weiteren Verschärfung der Krise beitragen.
With its idiotic and cynical austerity measures and rules it can only reinforce the crisis.
ParaCrawl v7.1

Nach der Krise von 1929 war der wachsende Protektionismus die Hauptursache für die Verschärfung der Krise.
After the 1929 crisis, the spread of protectionism was the main factor in worsening the crisis.
ParaCrawl v7.1

Die Aktion vorn 3. und 4. Juli soll angeblich zur Verschärfung der Krise beigetragen haben.
The demonstration of July 3 and 4 was allegedly a factor which intensified the crisis.
ParaCrawl v7.1

Nach der Krise von 1929 war der wachsende Protektionismus die Hauptursache fÃ1?4r die Verschärfung der Krise.
After the 1929 crisis, the spread of protectionism was the main factor in worsening the crisis.
ParaCrawl v7.1

Eine Verschärfung der Ukraine-Krise könnte sich negativ auf die allgemeine Investitionstätigkeit in Europa auswirken.
An escalation of the Ukraine crisis could have adverse effects on general investment activity in Europe.
ParaCrawl v7.1

Die Beschäftigungspolitik erweist sich unserer Meinung nach als unglaubwürdig und trägt nur zur Verschärfung der Krise bei.
In our opinion, employment policy has been shown to be unreliable and a factor which exacerbates the crisis.
Europarl v8

Ich habe trotz seiner Defizite dafür gestimmt, weil es unannehmbar wäre zuzulassen, dass bestimmte Investmentfonds weiterhin völlig ungestraft agieren, während wir wissen, dass diese zur Verschärfung und Ausweitung der Krise beigetragen haben.
I voted in favour of it because, even though it has its shortcomings, it would be unacceptable to allow certain investment funds to continue to act with complete impunity when we know that they have helped exacerbate and spread the crisis.
Europarl v8

Worauf ich indessen ebenfalls gerne hinweisen möchte, ist, daß man bei dieser Krise unmöglich darüber hinwegsehen kann, wer in Zaire an der Regierung ist, nämlich General Mobutu, der nicht gerade ein Ausbund an Demokratie ist und der die Verschärfung der Krise ein weiteres Mal zu einem großen Auftritt in seinem Land benutzt, um für viele weitere Jahre an der Macht bleiben zu können.
But I also want to say that it is impossible to forget who is governing Zaire during this crisis: General Mobuto, who is not exactly a democrat and who is trying to use the worsening of this crisis to cover himself with glory again in his own country and keep himself in power for many years to come.
Europarl v8

Auf dieser Seite des Atlantiks konnten wir dramatische Ereignisse verhindern, die eine weitere Verschärfung der Krise, die im September 2008 in den USA begann, hätten ausgelöst werden können.
On this side of the Atlantic, we have avoided dramatic events that could have triggered a new intensification of the crisis, which started in the United States in September 2008.
Europarl v8

Durch die Zugehörigkeit zum Euroraum konnte mehr als ein Land eine Abwertung seiner nationalen Währungen verhindern, was zu einer weiteren Verschärfung der Konsequenzen der Krise geführt hätten.
Belonging to the euro area has enabled more than one country to avoid a devaluation of their national currencies, which would have further exacerbated the consequences of the crisis.
Europarl v8

Dies wird so geschehen, bis sie erkennen, dass die Schaffung der Einheitswährung nach dem Vorbild der Deutschen Mark auf falschen Annahmen beruhte, die einzig den Interessen der mächtigen Wirtschafts- und Finanzgruppen dienten, und dass dies die Hauptursache für die Verschärfung der Krise ist ...
That will happen until they recognise that the creation of the single currency in the image of the German mark was based on false assumptions, which only served the interests of powerful economic and financial groups, and that that is the fundamental cause of the exacerbation of the crises ...
Europarl v8

Es erscheint ungewöhnlich, dass dieses Parlament, das die Bevölkerung Europas repräsentiert, angesichts der seit der jüngsten Äußerung der Kommission eingetretenen Verschärfung der Krise nicht gedenkt, die Frage in dieser Woche zu erörtern.
It seems extraordinary that this Parliament, which represents the people of Europe, is not addressing this question this week, given the deepening of the crisis since the Commission last spoke.
Europarl v8

Die weitverbreitete Tradition der Hirtennomaden, die vor allem im Norden des Landes zu finden ist, führt im Laufe der Jahre zu Wüstenbildung und einer Verschärfung der Krise.
The widespread practice of nomadic pastoralism, which is particularly common in the northern part of the country, leads to desertification and an escalation of the crisis over the years.
Europarl v8

Die Sorge besteht darin, dass dieses Abkommen die Gefahr der weiteren Verschärfung der derzeitigen Krise des Weinsektors birgt und langfristig droht, für immer die Spezifik der europäischen Weine zu vernichten, die sich durch die traditionelle Verwurzelung in ihrem jeweiligen Anbaugebiet und durch natürliche und ganze spezielle önologische Praktiken auszeichnen.
According to these concerns, this agreement is in danger of further aggravating the crisis that is currently hitting the wine-producing sector and, in the long term, of destroying once and for all the individual nature of European wines, which are characterised by their traditional roots in the soil and by natural and quite specific wine-making practices.
Europarl v8

Tatsächlich können wir die Verschärfung der Krise aber nur verhindern, wenn wir zur Wurzel des Problems vordringen.
The truth, however, is that we can only prevent the crisis from deteriorating if we get to the root of the problem.
Europarl v8

Vor einigen Wochen, am 2. Februar gab die Kommission in einer Pressemitteilung bereits zu Beginn der Verschärfung der Krise bekannt, dass sie bereit ist, über entsprechende Vorschläge zu diskutieren, wenn nach Auffassung der walisischen Nationalversammlung und anderer Partner in dieser Region die EU-Programme umgeschichtet werden müssen, um der neuen Lage Rechnung zu tragen.
Some weeks ago, in a press release dated 2 February 2001, when this problem began to be more serious, the Commission announced that it was willing to discuss any proposal, as soon as the National Assembly of Wales and the other parties involved decided that the European Union' s programmes must be refocused and redeployed to take account of developments in this situation.
Europarl v8

Man muss sich hier nur die Untersuchung zu BSE im Vereinigten Königreich und den Bericht Philips anschauen, in dem festgestellt worden ist, dass der Zusammenbruch bei der Risikokommunikation einer der Hauptfaktoren war, die dort zur Verschärfung der Krise führten.
One has only to look at the BSE inquiry in the UK and the Philips report which stated that breakdown in risk communication was a major factor in exacerbating the crisis there.
Europarl v8