Übersetzung für "Der situation angemessen" in Englisch

Ich bin mir sicher, dass das Amt der Situation angemessen reagiert.
The authorities are taking appropriate measures to deal with this situation.
OpenSubtitles v2018

Auch der Duktus der Ausführungen ist der Situation angemessen.
The style of the deliberations is also in keeping with the circumstances.
Europarl v8

Wir brauchen außerdem eine Energiepolitik, die der ernsthaften Situation angemessen ist.
I should like to know why the Commission has now abondoned this objective, which is also set out in the Green Paper.
EUbookshop v2

Auch sein Redeschwall hat abgenommen, er kann jetzt der Situation angemessen sprechen.
His talk is now more appropriate to the situation.
ParaCrawl v7.1

Du kannst Sätze finden, die relevant sind und der Situation angemessen.
You can make phrases which are relevant and pertinent to the situation.
ParaCrawl v7.1

Das geltende Produkthaftungsrecht ist konzeptionell solide und der Situation gegenwärtig angemessen.
The product liability regime is conceptually sound and currently adequate.
ParaCrawl v7.1

Allerdings gilt, dass die Verteidigungsmaßnahmen der Situation angemessen sein müssen.
However, the defensive measures you take must be commensurate with the situation.
ParaCrawl v7.1

Was die Frequenz der Abfahrten angeht: sie ist der Situation angemessen.
Considering the intervals, they are adequate to situation.
ParaCrawl v7.1

Die Strukturen müssen der Situation angemessen sein.
Structures must be appropriate to the situation.
ParaCrawl v7.1

Sie können wählen, Kleidung der Situation angemessen mit der Maus.
You can choose clothes appropriate to the situation with the mouse.
ParaCrawl v7.1

Auch in diesem Falle ist einzig und allein eine rechtliche Regelung bzw. Planung der Situation angemessen.
Here again, only legislative type regulation/programming is appropriate to the situation.
TildeMODEL v2018

Ferner soll getestet werden, ob die benutzten Bewertungsmethoden der jeweiligen Situation angemessen ist.
Moreover, tests are to be conducted on whetherthe evaluation methods used are commensurate with the relevant situation.
EUbookshop v2

Aber tatsächlich ist diese Frage, obwohl häufig gestellt, der Situation nicht angemessen.
But really this question, though commonly asked, is not appropriate to the situation.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt muss zur Zielgruppe passen und sollte möglichst ausführlich sowie der Situation angemessen sein.
The content direction and level of detail should match the customer journey of the audience.
ParaCrawl v7.1

Die wiederum trifft es unvorbereitet, so dass sie oft nicht der Situation angemessen reagieren können.
These people are, in turn, completely unprepared and often cannot appropriately respond to the situation.
ParaCrawl v7.1

Ich muss mich sehr über die spanische Regierung, die derzeit den Ratsvorsitz inne hat, wundern, da ihre Lösung der Situation nicht angemessen ist.
I am wondering about the Spanish Government, which is chairing the European Union at this time, because their proposal does not address the situation.
Europarl v8

Der Rat war ferner der Ansicht, daß dabei jeweils von Fall zu Fall unter Heranziehung aller internen wie externen verfügbaren Sachinformationen zu prüfen ist, ob der Ansatz der spezifischen Situation angemessen ist und vor allem, welche Proportionen diese Maßnahmenkombinationen jeweils haben sollen.
The Council also took the view that the suitability of this approach in specific situations and the weighting of the various measures should be assessed on a case-by-case basis, with all available internal and external factual information being taken into account.
Europarl v8

Ich halte diesen Begriff für sehr vage, und dieser Begriff könnte Reaktionen provozieren, die der Situation nicht angemessen sind.
I think that this is a rather vague concept, one that can provoke reactions not appropriate to the situation.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Herr Kommissar, was Sie heute dargestellt haben, ist sicherlich eine Position, die wir sehr breit unterstützen können, die wir von vornherein akzeptieren und die auch der Lage und der Situation in Algerien angemessen ist.
Madam President, Mr Commissioner, what you have presented today is certainly a position we can very broadly support and accept from the outset, and which represents the situation in Algeria.
Europarl v8

Ich konnte mich vor Ort davon überzeugen, daß die langen Ausschreibungsfristen, die zentrale Planung über die Regierung alles andere als der besonderen Situation angemessen sind.
I was able to verify at first hand the fact that long deadlines for tendering, and central planning via the government, are not at all appropriate for this particular situation.
Europarl v8

Aber heute für den Mißtrauensantrag zu stimmen, wäre eine übertriebene Reaktion, die der Situation nicht angemessen wäre und das Gleichgewicht der Institutionen gefährden würde.
However, today, voting for censure would be an excessive gesture; it would be inappropriate for the situation and also dangerous for the stability of the institutions.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang waren die in Frankreich in Absprache zwischen den staatlichen Stellen und der Branche getroffenen Maßnahmen, die darin bestanden, mit den Schlachthöfen ein Aufkaufprogramm zu Preisen festzulegen, die im Übrigen den von der Kommission festgelegten Preisen für den Aufkauf zur Vernichtung entsprachen, und die Importeure aufzufordern, ihre Rindfleischimporte einzustellen, der Situation vollkommen angemessen und hatten einen sofortigen Beruhigungseffekt.
In this context, the measures adopted in France by common agreement between the public authorities and the farming profession, which consisted of setting, in conjunction with slaughterers, a buying scale at prices that also matched the 'purchase for destruction' prices set by the Commission and of appealing to importers to stop importing beef were perfectly appropriate to the situation and had an immediate calming effect.
Europarl v8

Es wurde zudem deutlich, dass die Art und Weise, in der der Bericht vorgelegt wurde, als der Situation angemessen eingeschätzt wird - und an dieser Stelle möchte ich darauf verweisen, dass der Bericht dem Parlament direkt unterbreitet werden wird.
It is also clear that the manner in which the report was submitted is regarded as being appropriate to the situation – and at this point I should like to highlight the fact that the report will be submitted directly to Parliament.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass die Mitgliedstaaten die ausschließliche Befugnis besitzen zu entscheiden, ob, wann und welche Maßnahmen erforderlich und der Situation angemessen sind, um in einer gegebenen Lage den freien Warenverkehr in ihrem Gebiet zu erleichtern.
I would like to underline that the Member States have exclusive authority to define whether, when and to what extent measures are necessary and commensurate so as to facilitate the free movement of goods on their territory.
Europarl v8

Desgleichen anerkennen wir Ihre Rolle und danken Ihnen dafür - obwohl ich der Meinung bin, dass all das gewissermaßen zur Ihren Pflichten gehört -, und wir stellen erfreut fest, dass in diesem Fall im Unterschied zu anderen - ich möchte ausdrücklich die Energie, die Kraftfahrzeuge usw. nennen - die deutsche Ratspräsidentschaft ein europäisches Bewusstsein demonstriert hat, das sicher der Situation angemessen ist.
We also recognise your role and are grateful to you for it - although I believe that in some way it all forms part of your duties - and we are pleased to note that in this case, unlike others - I must mention energy, cars, etc. - the German Presidency has demonstrated a European sentiment that is surely equal to the situation.
Europarl v8

Die im Bericht unserer Kollegen enthaltenen Vorschläge, die ja die der Kommission sind, scheinen mir allerdings nicht immer der Situation angemessen zu sein.
I do not think, however, that the proposals presented in the reports of our fellow Members, which the Commission supports, address the situation appropriately.
Europarl v8

Er betonte auch, dass die Reaktion der westeuropäischen Länder auf die Flüchtlingskrise zwar bewundernswert, aber der Situation nicht angemessen sei.
He also stressed that, however admirable, the West-European countries" response to the refugee crisis is inadequate to the situation.
WMT-News v2019

Ich musste mich umziehen, weil das, was ich gerade trug, der Situation nicht angemessen war.
I had to change clothes because what I was wearing wasn't appropriate for the situation.
Tatoeba v2021-03-10