Übersetzung für "Angesichts der situation" in Englisch
Angesichts
der
Dringlichkeit
der
Situation
müssen
wir
diese
Strategie
jedoch
umsetzen.
However,
bearing
in
mind
the
urgency
of
the
situation,
we
must
implement
this
strategy.
Europarl v8
Angesichts
der
gegenwärtigen
Situation
wird
er
mit
einigen
bedeutenden
Herausforderungen
konfrontiert
werden.
He
faces
some
significant
challenges,
given
the
current
situation.
Europarl v8
Diese
Kosten
sind
angesichts
der
aktuellen
Situation
nicht
notwendig.
This
is
not
a
necessary
cost
given
the
current
situation.
Europarl v8
Angesichts
der
gegenwärtigen
Situation
können
wir
nicht
länger
warten.
Bearing
in
mind
the
current
situation,
we
cannot
wait
any
longer.
Europarl v8
Ein
Vorhaben,
das
angesichts
der
Situation
in
Rußland
größte
Bedeutung
hat.
This
is
an
extremely
important
project,
in
view
of
the
situation
in
Russia.
Europarl v8
Angesichts
der
Situation
in
den
letzten
zehn
Jahren
sind
die
Entwicklungen
recht
ermutigend.
Given
the
situation
over
the
last
decade,
developments
are
rather
encouraging.
Europarl v8
Angesichts
der
Gefährlichkeit
dieser
Situation
darf
es
keine
Gleichgültigkeit
mehr
geben.
Madagascar
has
been
brought
to
a
virtual
standstill
by
a
general
strike
that
is
having
disastrous
consequences,
and
the
support
for
which
is
as
strong
as
ever
despite
being
in
its
tenth
day.
We
cannot
remain
indifferent,
given
the
serious
nature
of
this
situation.
Europarl v8
Das
ist
eigentlich
unglaublich
angesichts
der
Situation
in
diesem
Land!
In
light
of
the
situation
in
the
country,
this
is
really
quite
incredible.
Europarl v8
Angesichts
der
Situation
kann
man
auch
nicht
endlos
diskutieren.
Neither
can
we
continually
argue,
in
view
of
the
situation.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
angesichts
der
Verschlechterung
der
Situation
persönlich
tief
betroffen
und
geschockt.
Therefore
I
feel
great
personal
sadness
and
shock
at
the
deterioration
in
the
situation
since
then.
Europarl v8
Angesichts
der
Situation
auf
den
Meeren
dürfen
wir
uns
auch
keine
Atempause
gönnen.
Nor
should
we
allow
ourselves
to
let
the
pace
slacken,
given
the
situation
at
sea.
Europarl v8
Innerhalb
der
Union
sind
angesichts
der
derzeitigen
Situation
verschiedene
Szenarien
diskutiert
worden.
Within
the
Union,
various
scenarios
have
been
discussed
in
view
of
the
current
situation.
Europarl v8
Diese
Frage
ist
heute
angesichts
der
Situation
in
Georgien
durchaus
berechtigt.
It
is
now
legitimate
to
ask
that
question
in
the
light
of
the
situation
in
Georgia.
Europarl v8
Dies
ist
angesichts
der
Situation
vor
Ort
keine
leichte
Aufgabe.
It
is
not
made
easy
by
the
situation
on
the
ground.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
auf
die
Politik
angesichts
der
gegenwärtigen
Situation
eingehen.
I
want
to
conclude
by
referring
to
the
politics
of
the
current
situation
going
forward.
Europarl v8
Angesichts
der
Situation
müssen
wir
die
Frage
allerdings
anders
sehen.
However,
considering
the
situation,
we
need
to
look
at
the
issue
differently.
Europarl v8
Angesichts
der
besonderen
Situation
der
europäischen
Filmbranche
gilt
für
Filmproduktionsförderregelungen
Folgendes:
ASSESSING
THE
COMPATIBILITY
OF
THE
AID
DGT v2019
Er
hält
die
Taktiken
für
angemessen
angesichts
der
Situation.
He's
confident
that
they're
commensurate
with
the
military
situation.
OpenSubtitles v2018
Wie
würdest
du
es
nennen,
angesichts
der
Situation?
In
the
face
of
that,
what
would
you
call
it?
OpenSubtitles v2018
Angesichts
der
gegenwärtigen
Situation
ist
das
ja
die
reinste
Ironie.
Given
our
current
situation,
this
counts
as
irony.
You're
right.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
Sie
angesichts
der
Situation
nicht
interessieren.
I'd
think
you'd
have
something
else
on
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
Carm,
angesichts
der
Situation
wolle
ich
lieber
nicht
dabei
sein.
In
light
of
the
situation,
I
went,
I
saw
Carm,
I
told
her
I
thought
it'd
be
best
if
I
sit
it
out.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
angesichts
der
gegenwärtigen
Situation
eine
unbegreifliche
Sache.
Probably
the
farmers
in
our
respective
countries
have
a
more
developed
sense
of
Com
munity
spirit
than
some
of
the
institutions
of
the
Community
itself.
EUbookshop v2
Dies
führt
jedoch
angesichts
der
prekären
Situation
der
Zahlungsbilanz
zu
Schwierigkeiten.
The
reasons
for
the
divergence
of
views
are
not
hard
to
identify,
but
need
to
be
kept
in
mind.
EUbookshop v2
Das
wird
angesichts
der
heutigen
Situation
kaum
erläutert.
And
that
is,
in
essence,
a
deterioration
vis-à-vis
the
present
situation.
EUbookshop v2
Hier
bin
ich
unsicher
angesichts
der
heutigen
Situation
im
ehemaligen
Ostblock.
As
Mr
Langer
said
they
are
now
on
the
job
market
without
any
protection
or
security
for
their
future.
EUbookshop v2
Angesichts
der
Situation
in
diesen
Ländern
haben
wir
dafür
volles
Verständnis.
This
regulation
provides
that
port
authorities
and
shipping
inspectors
will
also
be
able
to
inspect
ships
during
the
period
when
their
inspection
certificates
are
still
in
force.
EUbookshop v2
Ein
anderer
Redner
war
angesichts
der
Schilderung
der
Situation
ziemlich
enttäuscht.
Another
speaker
was
rather
disappointed
because
of
the
picture
drawn
of
the
situation.
EUbookshop v2
Angesichts
der
derzeitigen
Situation
im
Lande
ist
dies
je
doch
nicht
sofort
realisierbar.
How
are
the
individual
institutions
di
rectly
and
indirectly
connected
to
one
another
through
these
networks?
EUbookshop v2