Translation of "Denn diese" in English

Gibt es denn keine Möglichkeit, diese beiden Themen zu trennen?
Is there no way to keep the two issues separate?
Europarl v8

Das ist sehr schade, denn diese Aussprache ist sehr wichtig.
This is a shame, because the debate is very important.
Europarl v8

Dies ist natürlich absoluter Unsinn, denn diese Möglichkeit besteht bereits.
That, of course, is absolute nonsense, because that possibility already exists.
Europarl v8

Von wem kamen denn diese positiven Reaktionen?
From whom did these positive reactions come?
Europarl v8

Das ist absolut unerläßlich, denn diese Produkte müssen sehr genau angewandt werden.
This is absolutely imperative since these products have to be used in a very precise way.
Europarl v8

Wieviel Optimismus lassen denn diese Daten wirklich zu?
To be honest, how much optimism do these facts justify?
Europarl v8

Wo werden denn diese Anträge ihr Ende haben?
Where would these requests end?
Europarl v8

Wieder einmal auf Kosten unschuldiger Bürger, denn diese Geschehnisse waren vorprogrammiert.
At the price once again of innocent citizens because these events were in fact inevitable.
Europarl v8

Inwieweit fließen denn diese Tatsachen in die Entwicklungspolitik der Europäischen Union ein?
To what extent are these facts influencing the development policy of the European Union?
Europarl v8

Denn diese Gefahr besteht sehr wohl, wie wir alle wissen.
There is a real risk - everyone knows that.
Europarl v8

Soll denn der Verbraucher diese Praxis weiterhin bereitwillig durch seinen Fleischverzehr unterstützen?
Should the consumer then continue voluntarily supporting this practice through his consumption of meat?
Europarl v8

Werden denn diese Möglichkeiten von den Mitgliedstaaten genutzt?
Are these possibilities being used by the Member States?
Europarl v8

Denn nur auf diese Weise werden Ghettos und Slums ordentliche Bestandteile unserer Städte.
Only in this way will ghettos and slums become proper parts of our cities.
Europarl v8

Trifft denn diese Zielbeschreibung, diese Definition des Problems überhaupt noch zu?
Does this definition of the goal or problem still apply?
Europarl v8

Damit ist das Problem nicht gelöst, denn gleichzeitig sind diese Strukturreformen durchzuführen.
In my view, the problem will not be solved in that way, for this financial solution must be accompanied by a simultaneous restructuring scheme.
Europarl v8

Warum sollen wir denn dann ständig diese Diskussion wiederholen?
Why, then, do we constantly have to go over this discussion again and again?
Europarl v8

Das ist Barbarei, denn diese Bomben werden von unseren demokratischen Staaten eingesetzt.
This is barbarity, since these mines are used by our democratic countries.
Europarl v8

Das ist eine gute Nachricht, denn Nordzypern braucht diese Hilfe.
This is good news: Northern Cyprus needs this aid.
Europarl v8

Aber wir müssen uns auch fragen: Was machen denn diese Länder?
At the same time, however, we must ask ourselves what action the countries themselves are taking.
Europarl v8

Denn diese Regelung ist ein wesentlicher Beitrag zur Erhöhung der Sicherheit im Straßenverkehr.
This arrangement is, in fact, a key element as far as improving road safety is concerned.
Europarl v8

Denn diese werden in der Tat diskriminiert.
Discrimination against these farmers is actually taking place.
Europarl v8

Das sind gute Neuigkeiten, denn auf diese Weise stärken wir unsere Position.
This is good news, because by doing so we strengthen our position.
Europarl v8

Haben sich denn all diese Fragen geändert oder deutlich an Bedeutung verloren?
Have all these issues changed or become significantly less serious?
Europarl v8

Im Übrigen: Wo sind denn diese Alternativen?
More to the point, where are these alternatives?
Europarl v8

Woher kommt denn diese Diskussion über die Aufnahmefähigkeit?
Where do we think this discussion on the EU’s capacity to cope with enlargement has come from?
Europarl v8