Translation of "Denn so" in English
Dürfen
wir
denn
so
große
Hoffnungen
in
dieses
Finanzierungsinstrument
setzen?
Are
we
entitled
to
place
such
great
hopes
on
this
financial
instrument?
Europarl v8
Ist
es
denn
wirklich
so
unmöglich,
auf
diese
Frage
zu
antworten?
Is
it
really
so
impossible
to
answer
the
question?
Europarl v8
Denn
nur
so
können
die
Probleme
im
Jemen
gelöst
werden.
That
alone
will
solve
Yemen's
problems.
Europarl v8
Ich
bin
besorgt,
denn
so
wird
die
Europäische
Union
nicht
geschaffen
werden.
I
am
concerned,
because
this
is
not
the
way
to
build
the
European
Union.
Europarl v8
Denn
wenn
sie
so
abschreckend
wären,
wären
die
Drogen
nicht
so
beliebt.
Because
if
they
were
that
frightening,
they
would
not
be
so
popular.
Europarl v8
Ist
denn
die
Kommission
so
sehr
für
die
Verbrennung?
Is
the
Commission
so
much
in
favour
of
incineration?
Europarl v8
Denn
so
wie
der
Vertrag
jetzt
aussieht,
ist
er
nicht
akzeptabel.
Because,
as
the
Treaty
stands
at
present,
it
is
unacceptable.
Europarl v8
Denn
nur
so
lassen
sich
die
Probleme
in
den
energieintensiven
Industrien
lösen.
That
is
the
only
way
the
problems
in
the
energy-intensive
industries
will
be
solved.
Europarl v8
Denn
genau
so
eine
Gelegenheit
hat
sich
mit
dieser
Aussprache
ergeben.
Just
such
an
opportunity
has
presented
itself
during
this
debate.
Europarl v8
Steht
es
mit
der
irischen
Wirtschaft
denn
so
schlecht?
Are
things
going
so
badly
with
the
Irish
economy
then?
Europarl v8
Was
ist
denn
so
Besonderes
am
Euro?
What's
so
special
about
the
euro?
Europarl v8
Denn
so
große
Anstrengungen
auch
unternommen
werden,
sind
sie
doch
unzureichend.
Because,
although
great
efforts
are
being
made,
they
are
insufficient.
Europarl v8
Das
sehe
ich
nicht
so,
denn
sie
wird
sehr
wohl
betont.
I
disagree,
as
there
is
a
lot
of
emphasis
on
it.
Europarl v8
Was
ist
denn
so
schlimm
an
der
Stadt
Straßburg?
What,
then,
is
so
terrible
about
the
city
of
Strasbourg?
Europarl v8
Ist
denn
das
eine
so
schwer
zu
lösende
Gleichung?
Is
this
such
an
impossible
equation
to
balance?
Europarl v8
Ich
sage
"gedrängt",
denn
so
spielt
es
sich
ab.
I
say
'pushed'
because
that
is
how
it
happens.
Europarl v8
Sind
wir
Europäer
denn
so
mächtig?
Are
we
Europeans
so
powerful,
then?
Europarl v8
Sicherlich
erforderte
seine
Erstellung
Mut,
aber
musste
er
denn
so
konfus
werden?
I
accept
that
it
took
a
certain
amount
of
courage
to
draw
up
this
report,
but
I
am
not
convinced
that
it
had
to
be
so
ambiguous.
Europarl v8
Kann
man
denn
so
mit
Ihren
Vorschlägen
für
die
eigene
Kommission
umgehen?
Is
this
any
way
to
treat
your
proposals
for
the
Commission
itself?
Europarl v8
Das
ist
gut
so,
denn
wir
dürfen
keine
Bedrohung
ignorieren.
This
is
a
good
thing
as
we
cannot
afford
to
ignore
any
threats.
Europarl v8
Diesen
Umstand
sollten
wir
begrüßen,
denn
so
errichten
wir
eine
Bürgergesellschaft.
We
should
welcome
that
fact
because
that
is
how
we
build
a
civic
society.
Europarl v8
Also
worüber
freut
sie
sich
denn
so?
Then
why
is
she
so
pleased?
Books v1
Denn
das
ist
so
wundevoll
an
TED.
Because
that
is
what
is
so
wonderful
about
TED.
TED2013 v1.1
Was
macht
Sie
denn
so
mutig,
so
waghalsig?«
What
makes
you
so
venturesome
and
hardy?"
Books v1
Kann
ich
meinen
eigenen
Willen
denn
nicht
wenigstens
so
weit
durchsetzen?
Can
I
not
get
so
much
of
my
own
will?
Books v1