Translation of "Den weg aufzeigen" in English
Es
würde
nichts
geschehen,
wenn
wir
nicht
selber
politisch
den
Weg
aufzeigen.
It
cannot
be
left
just
like
that
:
hence
the
reason
for
this
particular
report.
EUbookshop v2
Vielleicht
sollten
sich
zuerst
die
Wissenschaftler
Gehör
verschaffen
–
und
den
Weg
aufzeigen.
By
reminding
us
of,
and
reinforcing,
the
fact
that
communication
is
also
a
science.
EUbookshop v2
Sie
will
den
Weg
aufzeigen,
um
so
mühelos
wie
möglich
abzunehmen.
It
aims
to
provide
the
way
to
lose
weight
with
least
possible
burdens.
CCAligned v1
Jesus
hingegen
will
seinen
Jüngern
den
Weg
der
Unentgeltlichkeit
aufzeigen.
Whereas
Jesus
wants
to
lead
his
disciples
along
a
path
of
unselfishness.
ParaCrawl v7.1
Und
Landwirtschaft
kann
uns
den
Weg
aufzeigen.
And
organic
farming
can
show
us
the
way.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
ihm
den
Weg
zur
Kirche
aufzeigen,
wenn
er
diesen
annehmen
will.
I
just
want
to
show
him
the
way
in
the
Church,
if
he
would
want
to
accept
it.
ParaCrawl v7.1
Selbst
ein
Buddha
kann
nur
den
Weg
aufzeigen,
aber
die
Arbeit
muss
jeder
selbst
tun.
Even
a
Buddha
can
only
show
the
way,
but
others
need
to
do
the
hard
work
themselves.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Türkei
auch
davon
überzeugen,
daß
es
nicht
nur
ein
internes
Problem
ist,
nicht
nur
ein
politisch
oder
gar
militärisch
zu
lösendes
Problem,
sondern
ein
wirtschaftlich-soziales
und
kulturelles
Problem,
das
zu
lösen
ist,
daß
Europa
helfen
und
nicht
gegen
die
Türkei
vorgehen
will,
sondern
der
Türkei
den
Weg
zur
Hilfe
aufzeigen
möchte.
We
must
also
convince
Turkey
that
it
is
not
only
an
internal
problem,
not
only
a
problem
to
be
resolved
politically
or
even
militarily,
but
a
socio-economic
and
cultural
problem
which
is
to
be
resolved;
and
that
Europe
wants
to
help,
not
oppose
Turkey,
and
would
like
to
point
Turkey
in
the
direction
of
assistance.
Europarl v8
Ich
räume
ein,
dass
wir
den
Weg
aufzeigen
müssen,
dass
wir
von
Zeit
zu
Zeit
sogar
Grund
zur
Selbstkritik
haben,
dass
man
aber
daraus
trotzdem
nicht
schließen
darf,
dass
all
diese
Waffen
aus
der
Europäischen
Union
stammten.
I
accept
that
we
must
show
the
way
and
that
we
must
even
beat
our
breasts
from
time
to
time,
but
all
the
same
we
should
not
end
up
believing
that
all
those
arms
came
from
the
European
Union.
Europarl v8
Im
einzelnen
kann
die
EU
den
Weg
aufzeigen,
wie
man
versuchen
kann
bestimmte
Berufe
neben
dem
Finanzsektor
aktiver
in
den
Kampf
gegen
Geldwäsche
einzubinden.
In
particular
the
EU
can
show
the
way
in
seeking
to
involve
certain
professions
more
actively
in
the
fight
against
money
laundering
alongside
the
financial
sector.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
meine
Gespräche
mit
der
neuen
Regierung
in
Asunción
zielführend
sein
werden
und
uns
den
richtigen
Weg
aufzeigen.“
I
am
confident
that
my
discussions
in
Asuncion
with
the
new
government
will
be
fruitful
and
will
show
us
the
way
ahead."
TildeMODEL v2018
Ich
bin
sehr
erfreut
darüber,
dass
wir
Dank
des
Memorandums
den
Weg
nach
vorne
aufzeigen
können,
wie
und
mit
welchen
Mitteln
wir
in
einem
vereinten
Europa,
wo
Grenzen
an
Wichtigkeit
verloren
haben,
eine
Verkehrsinfrastruktur
aufbauen
und
gleichzeitig
zum
Erhalt
der
natürlichen
Wege
für
Flora
und
Fauna
in
geschützten
Gebieten
beitragen
können,"
sagte
Ján
Fige?,
Minister
für
Verkehr,
Aufbau-
und
Regionalentwicklung
der
Slowakei.
I
am
therefore
very
pleased
that,
thanks
to
the
memorandum,
we
are
showing
the
way
forward
-
how
we
can,
in
a
united
Europe
where
borders
are
not
important,
build
transport
infrastructure
and
simultaneously
preserve
natural
pathways
for
fauna
and
flora
in
protected
areas,"
said
the
First
Deputy
Prime
Minister,
Minister
of
Transport,
Construction
and
Regional
Development
of
the
Slovak
Republic,
Ján
Fige?.
ParaCrawl v7.1
Und
Jesus
erbarmte
diese
Menschheit,
es
waren
Seine
gefallenen
Brüder,
die
vom
Vater
ewiglich
getrennt
geblieben
wären
und
denen
Er
darum
Hilfe
bringen
wollte,
denen
Er
wieder
den
Weg
aufzeigen
wollte,
der
zurückführt
ins
Vaterhaus.
And
Jesus
took
mercy
on
this
human
race,
they
were
His
fallen
brothers
who
would
have
remained
eternally
separated
from
the
Father
and
thus
He
wanted
to
help
them,
He
wanted
to
show
them
the
way
of
return
to
the
Father’s
house
again.
ParaCrawl v7.1
Wenn
er
nicht
die
richtige
Person
ist,
kann
er
uns
den
Weg
nicht
aufzeigen,
Dinge
so
zu
sehen,
wie
sie
sind.
If
he
is
not
the
right
person
he
cannot
point
out
to
us
the
way
to
see
things
as
they
are.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
werden
wir
die
historische
Arbeit
der
Demokratie
in
Afghanistan
und
im
Irak
beenden,
so
dass
diese
Nationen
den
Weg
für
andere
aufzeigen
und
dabei
behilflich
sein
können,
einen
krisengeschüttelten
Teil
der
Welt
umzugestalten.
And
above
all,
we
will
finish
the
historic
work
of
democracy
in
Afghanistan
and
Iraq,
so
those
nations
can
light
the
way
for
others,
and
help
transform
a
troubled
part
of
the
world.
(Applause.)
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
dem
Toren
helfen
wollen,
können
wir
das
nur
tun,
indem
wir
ihm
den
Weg
der
Erlösung
aufzeigen
–
aber
nicht,
indem
wir
ihn
informieren
(durch
Lehren)
oder
reformieren
(durch
Zurechtweisung
und
Korrektur).
If
we
would
help
the
fool
it
is
by
proclaiming
to
him
the
way
of
salvation,
not
trying
to
inform
him
(by
teaching)
or
reform
him
(by
rebuke
and
correction).
ParaCrawl v7.1
Die
gegenwärtige
Welt
muss
Stimmen
hören,
die
den
Weg
des
Friedens
aufzeigen,
den
Weg
der
Achtung
aller
Menschen,
der
Verurteilung
jeder
Form
von
Gewalt,
der
hohen
Würde
jeder
Person
und
der
Rechte,
die
ihr
von
Natur
aus
zukommen.
The
contemporary
world
needs
to
hear
voices
that
indicate
the
path
of
peace,
of
respect
for
all,
of
the
condemnation
of
all
forms
of
violence,
of
the
superior
dignity
of
every
person
and
of
the
innate
rights
to
which
he
or
she
is
entitled.
ParaCrawl v7.1
Doch
nur
wenige
erkannten
Ihn,
und
es
trat
das
Kindlein
Jesus
Seinen
Erdengang
an
wie
jeder
andere
Mensch,
denn
die
Mission,
die
Es
zu
erfüllen
hatte,
durfte
keineswegs
einen
Glaubenszwang
auf
die
Menschen
ausüben,
denn
Er
(Jesus)
sollte
ihnen
nur
den
Weg
aufzeigen,
den
jeder
Mensch
gehen
muss,
um
aus
der
Tiefe
empor
zum
Licht
zu
gelangen....
Yet
only
a
few
recognised
Him,
and
thus
the
infant
Jesus
started
Its
earthly
path
like
every
other
human
being,
for
the
mission
It
had
to
fulfil
was
under
no
circumstances
allowed
to
impose
a
compulsory
faith
on
people,
for
He,
Jesus,
was
merely
meant
to
show
them
the
path
which
every
person
must
take
in
order
to
ascend
from
the
abyss
into
the
light....
ParaCrawl v7.1
Patanjali
hat
die
Yoga-sutrasverfaßt,
bei
denen
es
sich,
wie
in
einigen
Büchern
verdeutlicht
wird,
um
"kurze
Aphorismen
handelt,
die
sich
mit
dem
Geist
und
seinen
Regungen
befassen
und
die
den
Weg
aufzeigen,
wie
diese
kontrolliert
werden
können
und
wie
die
vollständige
Beherrschung
des
Geistes
erlangt
werden
kann,
die
zu
einer
Beendigung
des
Leidens
und
zu
einer
Erlangen
von
Frieden
und
letztendlich
zur
Erlösung
führt".
Patanjali
has
compiled
the
Yoga-Sutras,
which,
as
reported
in
some
books,
"are
short
aphorisms
dealing
with
the
mind
and
its
fluctuations,
showing
the
way
how
they
can
be
controlled
and
how
complete
mastery
over
the
mind
can
lead
in
cessation
of
misery
and
attainment
of
peace
leading
to
salvation".
ParaCrawl v7.1
Hier
kann
allerdings
kein
Produktwegweiser,
sondern
nur
eine
auf
Ihre
spezielle
Situation
zugeschnittene
Beratung
den
richtigen
Weg
aufzeigen.
That
said,
no
product
scout,
but
only
a
consultation
with
a
building
biologist
tailored
to
your
special
situation
can
show
you
the
right
way.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
glaube
ganz
konkret
daran,
dass
die
Göttlichen
Prinzipien
und
die
Vereinigungslehre
die
Wahrheit
sind,
die
der
Menschheit
den
Weg
zur
Erlösung
aufzeigen.
And
I
have
concrete
belief
that
Divine
Principle
and
Unification
Thought
is
truth
that
shows
us
the
direction
of
salvation
for
humankind.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
war
Mein
Wort,
das
ihnen
nun
ertönte,
und
Ich
konnte
durch
dieses
Wort
den
Menschen
den
Weg
aufzeigen,
Ich
konnte
sie
belehren
und
ihnen
Meinen
Willen
kundtun,
Ich
konnte
ihnen
das
Evangelium
verkünden,
die
göttliche
Liebelehre,
die
ihre
Seelen
wieder
in
den
Zustand
versetzen
sollte,
daß
jeder
Mensch
selbst
Mein
Wort
in
sich
vernehmen
konnte,
wenn
dies
sein
ernster
Wille
war....
But
it
was
My
Word
which
now
was
spoken
to
them,
and
through
this
Word
I
was
able
to
show
people
the
way.
I
was
able
to
instruct
them
and
tell
them
My
will,
I
was
able
to
reveal
the
Gospel
to
them,
the
divine
teaching
of
love,
which
should
once
again
change
their
souls
to
a
state
which
would
enable
every
person
to
hear
My
Word
within
himself
if
this
was
his
sincere
will....
ParaCrawl v7.1
Er
vertritt
die
Meinung,
daß
uns
die
Heilige
Schrift
nicht
lehren
will,
wie
die
Erde
gemacht
ist,
also
nicht
die
Absicht
verfolgt,
eine
wissenschaftliche
Erklärung
der
Naturphänome
zu
geben,
sondern
uns
vielmehr
den
Weg
des
Heils
aufzeigen
möchte.
He
claims
in
fact
that
the
Scriptures
do
not
aim
to
teach
us
how
the
world
is
made,
do
not
aim
that
is
to
give
a
scientific
explanation
of
natural
phenomena,
instead
they
aim
to
teach
us
the
way
of
salvation.
ParaCrawl v7.1