Translation of "Weg aufzeigen" in English

Sie will den Weg aufzeigen, um so mühelos wie möglich abzunehmen.
It aims to provide the way to lose weight with least possible burdens.
CCAligned v1

Jesus hingegen will seinen Jüngern den Weg der Unentgeltlichkeit aufzeigen.
Whereas Jesus wants to lead his disciples along a path of unselfishness.
ParaCrawl v7.1

Einzig der Gottismus kann uns den richtigen Weg zu leben aufzeigen.
Only Godism can show us the way to live.
ParaCrawl v7.1

Und Landwirtschaft kann uns den Weg aufzeigen.
And organic farming can show us the way.
ParaCrawl v7.1

Er wollte einen beispielhaften Weg aufzeigen, dessen Erfüllung kein anderer wiederholen konnte.
He wanted to open an exemplary path, accomplishing something nobody else could duplicate.
ParaCrawl v7.1

Dies wäre von sehr großer Bedeutung, da es den einzuschlagenden Weg aufzeigen würde.
This could be extremely significant in showing the path we are to go down.
Europarl v8

Ich möchte ihm einen Weg aufzeigen, wie er würdevoll abtreten kann in dieser schwierigen Zeit.
I'd like to offer him a way to leave with a little dignity during this difficult time.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen Sie uns einen Weg aufzeigen, um uns gegen Ihre Technologie zu verteidigen.
Then you have to give us a way to defend against your technology.
OpenSubtitles v2018

Das Quartier Hwagog-Dong ist ein Teil dieser Stadterneuerung, das exemplarisch einen solchen Weg aufzeigen soll.
The district Hwagog-Dong is one part of this urban renewal which shows this future path in exemplary fashion.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte ihm den Weg zur Kirche aufzeigen, wenn er diesen annehmen will.
I just want to show him the way in the Church, if he would want to accept it.
ParaCrawl v7.1

Selbst ein Buddha kann nur den Weg aufzeigen, aber die Arbeit muss jeder selbst tun.
Even a Buddha can only show the way, but others need to do the hard work themselves.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Türkei auch davon überzeugen, daß es nicht nur ein internes Problem ist, nicht nur ein politisch oder gar militärisch zu lösendes Problem, sondern ein wirtschaftlich-soziales und kulturelles Problem, das zu lösen ist, daß Europa helfen und nicht gegen die Türkei vorgehen will, sondern der Türkei den Weg zur Hilfe aufzeigen möchte.
We must also convince Turkey that it is not only an internal problem, not only a problem to be resolved politically or even militarily, but a socio-economic and cultural problem which is to be resolved; and that Europe wants to help, not oppose Turkey, and would like to point Turkey in the direction of assistance.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Kommission in ihrem Bericht einen Weg nach vorne aufzeigen wird, so dass wir langfristig auch für die Menschen im Kosovo eine Liberalisierung der Visumbestimmungen bewirken können.
I hope that the Commission will point the way forward in its report so that in the longer term, we can also bring about visa liberalisation for the people of Kosovo.
Europarl v8

Das ist der Sinn meines Votums, mit dem ich zugleich die Fortschritte berücksichtigen und den noch vor uns liegenden Weg aufzeigen wollte.
This is the reasoning for my vote, aiming to both take into account the progress made and show how much there is left to do.
Europarl v8

Wir haben einen Änderungsantrag eingereicht, der hier einen Weg aufzeigen soll, und ich bitte, diesen auch zu unterstützen.
We have tabled an amendment which is designed to point a way forward here, and I ask for your support.
Europarl v8

Ich räume ein, dass wir den Weg aufzeigen müssen, dass wir von Zeit zu Zeit sogar Grund zur Selbstkritik haben, dass man aber daraus trotzdem nicht schließen darf, dass all diese Waffen aus der Europäischen Union stammten.
I accept that we must show the way and that we must even beat our breasts from time to time, but all the same we should not end up believing that all those arms came from the European Union.
Europarl v8

Außerdem können kognitive Therapieformen wirksam dabei helfen, negative Denkweisen von Doppeldepressionspatienten zu verändern, und ihnen einen neuen Weg aufzeigen dafür, wie sie sich selbst und ihre Umwelt wahrnehmen.
Additionally, cognitive therapies can be effective for working with people with double depression in order to help change negative thinking patterns and give individuals a new way of seeing themselves and their environment.
Wikipedia v1.0

Andere sind der Ansicht, das im Rahmen der Erstellung des Weißbuchs „Neuer Schwung für die Jugend Europas“ angewendete Konsultationsmodell könnte einen Weg aufzeigen, wie die Jugendorganisationen und die nicht organisierten Jugendlichen stärker eingebunden werden könnten.
Others consider that the consultation model used in the White Paper “A new impetus for European youth” could be a way of involving youth organisations and non-organised young people more closely.
TildeMODEL v2018

Ein Ausblick auf Europa im Jahr 2050 und ein langfristig angelegter strategischer Rahmen können den Unternehmen und Investoren einen klaren Weg aufzeigen.
A vision of where Europe should be in 2050 and a long-term policy framework can provide a clear path for businesses and investors.
TildeMODEL v2018

Im einzelnen kann die EU den Weg aufzeigen, wie man versuchen kann bestimmte Berufe neben dem Finanzsektor aktiver in den Kampf gegen Geldwäsche einzubinden.
In particular the EU can show the way in seeking to involve certain professions more actively in the fight against money laundering alongside the financial sector.
TildeMODEL v2018

Die Strategien sollten einen glaubwürdigen Weg aufzeigen, wie das Land seine Emissionen durch geeignete Reduktionsmaßnahmen in allen Schlüsselsektoren begrenzen will, besonders im Energie- und Transportsektor, in wichtigen energieintensiven Industrien und, wenn diese eine entscheidende Rolle spielen, in Forst- und Landwirtschaft.
These strategies should set out a credible pathway to limit the country’s emissions through nationally appropriate mitigation actions that cover all key emitting sectors, especially the power sector, transport, major energy-intensive industries and, where significant, forests and agriculture.
TildeMODEL v2018

Ich bin zuversichtlich, dass meine Gespräche mit der neuen Regierung in Asunción zielführend sein werden und uns den richtigen Weg aufzeigen.“
I am confident that my discussions in Asuncion with the new government will be fruitful and will show us the way ahead."
TildeMODEL v2018

Um den Unternehmen dabei zu helfen, geeignete technische Lösungen zu finden, obliegt es den europäischen Normungsgremien, technische Spezifikationen zu erarbeiten, die einen Weg aufzeigen, auf dem diese grundlegenden Anforderungen erfüllt werden können.
To help business to choose appropriate technical solutions, European standards bodies have the task of drawing up technical specifications that offer one route to complying with these essential obligations.
TildeMODEL v2018

Telearbeit mit Hilfe moderner Kommunikationstechnik kann einen Weg aufzeigen, ohne Steigerung der Mobilität ein Leben außerhalb der Wirtschaftszentren zu ermöglichen.
Distance working using modern communications may provide one way of reconciling demands for distance living with reduced mobility.
TildeMODEL v2018

Ich meine, dass uns Kubrick mit seinem Film vielleicht einen Weg aufzeigen wollte, wie wir diesen gigantischen Statistiken emotional begegnen können.
My point is it may be that Kubrick was conscious of having offered a kind of way to bridge that inability to feel for those gigantic statistics in that, if you go and see The Shining innocent the first time
OpenSubtitles v2018