Translation of "Den mut finden" in English
Dazu
müssen
wir
gemeinsam
-
alle
drei
Institutionen
-
den
politischen
Mut
finden!
All
three
institutions
must
find
the
political
courage
to
do
this
together.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mut
finden,
uns
den
Herausforderungen
der
Zukunft
zu
stellen!
We
must
find
the
courage
to
face
up
to
the
future.
Europarl v8
Aber
du
musst
den
Mut
finden.
But
you
must
find
the
courage.
OpenSubtitles v2018
Wie
wäre
es,
wenn
wir
alle
den
Mut
finden
würden,
zurückzuschlagen?
What
if
we
all
found
the
courage
to
push
back?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
den
Mut
finden,
meinen
Killer
zu
verscheuchen.
I
need
to
find
the
courage
to
kick
my
killer's
ass.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
nur
nicht,
dass
du
erst
jetzt
den
Mut
finden
würdest.
I
just
didn't
think
it'll
take
you
this
long
to
find
your
courage
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
trotzdem
den
Mut
finden,
weiter
zu
leben.
Yet
somehow
I'll
find
the
courage
to
live
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
wollte
nur
den
Mut
finden,
dich
zu
fragen.
In
fact,
I
think
he
was
building
up
his
courage
to
ask
you.
OpenSubtitles v2018
Ehrlich
gesagt,
versuche
ich
schon
viel
länger,
den
Mut
zu
finden.
The
truth
is,
I've
been
trying
to
work
up
the
nerve
for
a
lot
longer
than
that.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
ich
den
Mut
finden,
nicht
auf
sie
zu
hören?
Where
can
I
find
the
courage
not
to
remain
fixed
on
them?
ParaCrawl v7.1
Hilf
mir,
den
Mut
zu
finden,
Dir
allzeit
treu
zu
dienen.
Help
me
to
find
the
courage
to
serve
you
faithfully
at
all
times.
CCAligned v1
Wenn
Sie
den
Mut
zu
Veränderungen
finden,
kann
sich
ihr
Leben
verändern.
When
you
find
heart
to
a
change,
your
life
may
become
more
beautiful.
ParaCrawl v7.1
Video
Vatikan
-
"Wir
müssen
in
uns
den
Mut
zum
Frieden
finden.
VATICAN
-
"WE
MUST
FIND
WITHIN
US
THE
COURAGE
OF
PEACE.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
den
Mut
nicht
finden,
mich
zu
rühren.
I
could
not
summon
courage
to
move.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
in
uns
den
Mut
zum
Frieden
finden.
We
must
find
within
us
the
courage
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Ich
soll
den
Mut
finden,
die
Dinge
zu
ändern,
die
ich
ändern
kann.
I'm
supposed
to
find
the
courage
to
change
the
things
I
can.
OpenSubtitles v2018
Und
um
den
Mut
zu
finden,
Sie
zu
bitten,
meine
Frau
zu
werden.
And
to
give
me
the
courage
to
ask
you
to
marry
me.
OpenSubtitles v2018
Außer
Alanis
Morissette
zu
hören,
um
den
Mut
zu
finden,
mit
Ihnen
zu
reden.
Besides
listening
to
my
Alanis
Morissette
CD
to
get
pumped
up
to
talk
to
you?
Here.
Yep.
OpenSubtitles v2018
Den
Mut
finden
sich
auszuziehen.
Finding
the
courage
to
strip
naked.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
nicht
den
Mut
finden,
diese
Debatte
fortzusetzen,
wenn
der
Vertag
von
Lissabon
erst
in
Kraft
ist,
dann
werden
wir,
so
denke
ich,
eine
ernsthafte
Begegnung
mit
der
Geschichte
verpassen,
Europas
Begegnung.
If
we
do
not
have
the
courage
to
continue
this
debate
once
the
Treaty
of
Lisbon
is
in
place,
I
think
that
we
shall
miss
a
serious
rendezvous
with
history,
Europe's
rendezvous.
Europarl v8
Eines
Tages
muß
man
den
politischen
Mut
finden,
diesen
Teufelskreis
zu
durchbrechen,
um
wirklich
erfinderisch
zu
sein.
One
day
we
will
have
to
find
the
political
courage
to
break
this
vicious
circle
and
demonstrate
true
creativity.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mut
finden,
ganz
bestimmte
Aufgaben
zu
finanzieren,
wenn
wir
den
Herausforderungen
der
Zukunft
gerecht
werden
wollen.
We
must
be
bold
enough
to
fund
specifically
targeted
tasks
if
we
are
to
respond
adequately
to
the
challenges
of
the
future.
Europarl v8
Europa
muss
den
Mut
finden
zu
geopolitischen
Weichenstellungen,
die
seinen
Interessen
zuträglich
sind,
wenn
es
für
seine
Bevölkerung
wirklich
eine
sichere
Zukunft
gewährleisten
will.
Europe
must
find
the
courage
to
make
geopolitical
choices
appropriate
to
its
interests
if
it
truly
wishes
to
secure
a
future
for
its
peoples.
Europarl v8
Er
ist
sich
jedoch
auch
bewusst,
dass
die
WTO
in
gewisser
Weise
die
Kraft
und
den
Mut
finden
muss,
den
Weg
der
Reform
zu
beschreiten,
um
den
Erwartungen,
die
von
mehreren
Seiten
in
sie
gesetzt
werden,
gerecht
zu
werden
und
sich
zu
einer
modernen
Organisation
des
dritten
Jahrtausends
zu
entwickeln.
However,
it
is
also
aware
that,
in
order
to
meet
expectations
in
various
quarters
and
to
become
a
modern
organisation
of
the
third
millennium,
the
WTO
must
somehow
find
the
strength
and
courage
to
embark
on
the
road
to
reform.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
möge
daher
die
Reform
in
diesem
Bereich
beschleunigen
sowie
die
Kontrolle
und
Überwachung
der
säumigen
Mitgliedstaaten
verstärken,
und
dieses
Parlament
möge,
ohne
dass
Herz
und
Verstand
in
Widerstreit
geraten,
mit
dem
uns
heute
beschäftigenden
Entschließungsantrag
den
Mut
finden,
sich
gedanklich
als
Zivilpartei
in
den
Prozess
gegen
den
Egoismus
und
die
Niedertracht
des
Menschen
einzulassen,
um
die
unverzichtbare
und
gebotene
Achtung
vor
den
schutzlosen
Tieren
erneut
zu
bekräftigen,
ohne
der
wissenschaftlichen
Forschung
zu
schaden.
Therefore,
the
European
Commission
must
speed
up
its
reform
process
in
this
area
and
step
up
its
control
and
monitoring
of
non-compliant
States,
and
Parliament,
without
allowing
there
to
be
tension
between
its
head
and
its
heart,
must
summon
up
the
courage,
with
the
resolution
before
us
today,
to
take
up
arms
and
wage
ideological
war
against
the
egoism
and
evil
ways
of
mankind
and,
without
jeopardising
scientific
research,
confirm
our
unquestionable
duty
to
respect
defenceless
animals.
Europarl v8
Wir
alle
hier
–
in
einem
der
größten
Parlamente
der
Welt
–
müssen
den
Mut
finden,
gegen
Kernkraft
zu
stimmen,
uns
dagegen
auszusprechen
und
dagegen
zu
argumentieren.
All
of
us
here
–
in
one
of
the
biggest
parliaments
in
the
world
–
must
find
the
courage
and
vote
and
talk
and
argue
against
nuclear
power.
Europarl v8
Die
Europäische
Union,
und
insbesondere
der
Ministerrat,
sollten
ihre
Blockadehaltung
radikal
überdenken
und
den
Mut
finden,
unverzüglich
die
Sanktionen
aufzuheben
und
die
Beziehungen
zu
Kuba
wiederaufzunehmen.
The
European
Union,
and
the
Council
of
Ministers
in
particular,
should
radically
rethink
its
deadlock
stand
and
have
the
courage
to
lift
sanctions
and
restore
relations
with
Cuba
immediately.
Europarl v8
Wir
alle
als
Bürger
haben
das
Recht
unsere
Meinung
zu
jedem
Thema
zu
äußern,
und
ich
denke,
dass
viele
dank
der
sozialen
Netzwerke
den
Mut
finden
und
ausdrücken
können,
was
ihnen
auf
der
Seele
liegt.
As
citizens,
we
all
have
something
to
say,
no
matter
the
topic.
I
think
that
through
social
networks,
they
are
able
to
find
the
courage
to
say
what
is
really
on
their
mind.
GlobalVoices v2018q4
Wir
müssen
lediglich
den
Mut
finden,
ein
System
zu
entwickeln,
in
dem
verzweifelte
Menschen
bei
dem
Versuch,
Asyl
und
Umsiedlung
zu
beantragen,
nicht
ihr
Leben
riskieren
müssen.
We
need
only
to
find
the
courage
to
create
a
system
in
which
desperate
people
do
not
have
to
risk
their
lives
to
apply
for
asylum
and
resettlement.
News-Commentary v14