Translation of "Den mut haben" in English

Das Europäische Parlament hätte den Mut haben sollen, selbst Prioritäten zu setzen.
The European Parliament should have had the courage to set priorities.
Europarl v8

Wir müssen den Mut haben, uns an die eigene Nase zu fassen.
We should have the courage to search our consciences.
Europarl v8

Wir müssen den Mut haben, dies in Europa zu ändern.
That is something we need to have the courage to change in this Europe.
Europarl v8

Man muss den Mut haben, dies unseren Mitbürgern zu sagen.
We need to have the courage to say this to our fellow citizens.
Europarl v8

Man muss als Berichterstatter einfach den Mut haben, standhaft zu bleiben.
Rapporteurs simply need to have the courage to stand their ground.
Europarl v8

Ich fürchte, die Mitgliedstaaten werden den Mut nicht haben.
I fear that the Member States themselves will not have the courage.
Europarl v8

Wir müssen den Mut haben, die Realität in diesem Lichte zu sehen.
In that light, we should have the courage to face up to reality.
Europarl v8

Wir müssen daher den Mut haben, eine realistische Lösung zu finden.
We therefore need to have the courage to find a realistic solution.
Europarl v8

Wir müssen den Mut haben, unsere starke Verhandlungsposition zu nutzen.
We must have the courage to take advantage of our strong negotiating position.
Europarl v8

Wir müssen den Mut haben, entschieden Prioritäten zu setzen.
We must have the courage to set decisive priorities.
Europarl v8

Werden wir den Mut haben, die bereits vorgesehenen finanziellen Mittel sinnvoller einzusetzen?
Will we have the courage to find more useful applications for the money that has been already allocated?
Europarl v8

Wir müssen den Mut haben, dies klar und deutlich auszusprechen.
We should have the courage to say this out loud.
Europarl v8

Wir müssen den Mut haben, die Aufteilung dieser Aufgabe einzufordern.
We need to have the courage to say that this is a task that has to be shared out.
Europarl v8

Wir müssen endlich den Mut haben, mit Tabus zu brechen.
We must finally have the courage to break the taboos.
Europarl v8

Ich wünsche mir, den Mut zu haben, meine Gefühle auszudrücken.
I wish I had the courage to express my feelings.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wünsche mir, den Mut zu haben, meine Gefühle zu zeigen.
I wish I had the courage to show my feelings.
Tatoeba v2021-03-10

Sie müssen den Mut haben, Europa zu verteidigen.
They must have the courage to defend Europe.
TildeMODEL v2018

Man muss den Mut haben, nicht zu arbeiten.
It takes courage to not work.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, ich sollte den notwendigen Mut haben.
I know I should have a courage I've need.
OpenSubtitles v2018

Man muss nur den Mut haben, es sich zu holen.
You just need the courage to take it.
OpenSubtitles v2018

Ein Staatsmann muss den Mut haben unbeliebt zu sein.
A statesman must have the courage to be unpopular.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffte, dass wenigstens ein paar den Mut haben würden...
I hoped someone would have the courage.
OpenSubtitles v2018

Würde ich den Mut dazu haben?
Would I have the nerve?
OpenSubtitles v2018

Irgendjemand muss doch den Mut haben, das zu tun.
Surely one of you has got the courage to do that.
OpenSubtitles v2018