Translation of "Den durchblick haben" in English

Mein Bruder sagte, am Ende des Sommers würde ich den Durchblick haben.
My brother said that by the end of the summer I'd see the big picture.
OpenSubtitles v2018

Wer den vollen Durchblick haben will, entscheidet sich für ein ausgestanztes Cover.
For those who want to have a complete overview, choose a punched-out cover.
ParaCrawl v7.1

Damit Sie auch beim Schwimmen den „vollen Durchblick“ haben!
Enabled while swimming to a full view have "!
ParaCrawl v7.1

Bestimmt stellst du dir nicht vor, du solltest den Durchblick haben, oder?
Certainly you don't imagine that you need to be in the know?
ParaCrawl v7.1

In Paris angekommen, ging ich zum Optiker, um wieder den Durchblick zu haben.
On my arrival in Paris I went to the oculist, a charming woman, in an attempt to see better.
ParaCrawl v7.1

Licht am Arbeitsplatz soll funktionell und praktisch sein, damit Mitarbeiter immer den nötigen Durchblick haben.
Light at workplaces should be functional and practical, so that employees have the required perspective at all times.
ParaCrawl v7.1

Und das muß so geschehen, daß nicht nur das Parlament, sondern auch die Kunden der Einrichtungen und die Bürger selbst noch den Durchblick haben.
This must be seen to be done in a manner which is transparent not only to Parliament but also to the client group of the agency and the citizenship itself.
Europarl v8

Nein, ich find's nur witzig, dass meist die verrückten Menschen als einzige den Durchblick haben.
No, it's just funny how sometimes a crazy person is the only one who gets it right.
OpenSubtitles v2018

Und damit Sie in jeder Situation den besten Durchblick haben, passt sich die Leuchtstärke auf Wunsch an die jeweiligen Lichtbedingungen an.
And to ensure that you have the best view in any situation, you can adjust the luminosity intensity as you wish to suit the individual lighting conditions.
ParaCrawl v7.1

In seinem letzten Präsidialreferat erläuterte Erich Walser die Bedeutung moderner Wirtschaftsverbände als relevante Akteure in einem stets komplexer werdenden politischen und wirtschaftlichen Umfeld, in welchem häufig nur noch die jeweiligen Fachexperten den Durchblick haben.
In his final Chairman’s address, Erich Walser explored the significance of modern trade associations as relevant players in an ever more complex political and economic environment, in which it is often only the specialists who truly understand their own particular areas.
ParaCrawl v7.1

Die Transmission hat ein Glaswechselsystem mit splitterfreien polarisierten Polykarbonatgläsern Filterklasse 3 für sonnige Bedingungen und Polykarbonatgläser in Orange Filterklasse 1 für diffuse Lichtbedingungen, um jederzeit den optimalen Durchblick zu haben .
The transmission has a glass-change system with shatterproof polarized Polykarbonatgläsern filter class 3 for sunny conditions and Polykarbonatgläser in Orange filter class 1 for diffuse light conditions, to always have the optimum view.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein Teil deines Selbst-Liebe-Geburts-Prozesses und notwendig, damit du sein wirst, was du dir wünscht (schmunzelnd): hellsichtig, um den Durchblick zu haben.
This is part of your Self-Love-Birth-Process - and necessary – so that you can become what you wish to be. (Smile): clairvoyant, so you can have a clear view.
ParaCrawl v7.1

Es war eigentlich nie mehr als der Versuch des Kindes, sich möglichst gegen die Macht der Großen zu wehren, ohne zum Ende der Jugendzeit bereits den Durchblick zu haben, der notwendig gewesen wäre, den Kern der Dinge einigermaßen zu durchschauen.
It was actually never more than the attempt of the child to be valiant against the power of the big ones as far as possible, without - at the end of the phase of adolescence - having the overview that would have been necessary in order to see the core of things.
ParaCrawl v7.1

Für den richtigen Durchblick haben wir deshalb mit dieser Präsentation Termine, Leistungen und Möglichkeiten des Vereins zusammengestellt.
This Website is designed to give you a good idea of the events, perfomances and possibilities the association provides.
CCAligned v1

Wenn Piloten mit undurchsichtigen Brillen den Durchblick haben und Drohnen mit über 100 Stundenkilometern um die Wette fliegen, dann ist Adrenalin angesagt.
When pilots with opaque goggles can still see and when drones fly at over 100 kilometers per hour, adrenaline is the order of the day.
CCAligned v1

Damit Sie in jeder Situation den besten Durchblick haben, passt sich die Leuchtstärke auf Wunsch an die jeweiligen Lichtbedingungen an.
To ensure that you have the best possible view at all times, the brightness will adjust to the respective lighting conditions on request.
ParaCrawl v7.1

Daher geben Sie sich Mühe, alles - auch sich selbst - im Griff und in allem den Durchblick zu haben und nötigenfalls auch Unangenehmes auf sich zu nehmen.
For this reason you make an effort to have everything - even yourself - under control and to be well informed in every situation and even to take on unpleasant tasks when necessary.
ParaCrawl v7.1

Wir glauben, dass Sie in Bezug auf Ihre Geldanlagen, immer den vollen Durchblick haben sollten.
When it comes to your investments, we believe that you should have complete visibility.
ParaCrawl v7.1

Der Raum selbst generiert so Momente der Abwesenheit und der Leere (so viel Platz und so wenig los), aber auch des Unvorhersehbaren und Sprunghaften: Nie kann man sich ganz sicher sein, wo der nächste Film beginnt, immer wird man ein paar Sekunden lang den Anfang verpasst, den Durchblick nicht gehabt haben.
The space itself generates moments of absence and emptiness (so much room with so little going on), but also the unforeseen and erratic. It is impossible to be sure when the next film begins: there are always a few seconds missing from the beginning: there will never be a moment of absolute clarity.
ParaCrawl v7.1