Translation of "Den mut aufbringen" in English

Wir müssen den Mut aufbringen, diesem befreundeten Nachbarland das auch zu sagen.
We must pluck up the courage to tell this friendly neighbouring country as much.
Europarl v8

Wann werden wir den Mut aufbringen, aus dieser Falle zu entkommen?
When will we have the courage to get out of this trap?
Europarl v8

Zweitens müssen wir den Mut aufbringen, auf Freiheit und Flexibilität zu setzen.
Secondly, we must have the courage to aim for freedom and flexibility.
Europarl v8

Europa sollte nun den Mut aufbringen, auch dieses Problem anzugehen.
Europe must also find the courage to solve this problem.
Europarl v8

Die Kommission muss hier den Mut aufbringen, die Gründe dafür zu nennen.
Here, the Commission must summon up the courage to state the reasons for this.
Europarl v8

Das Parlament muss den Mut aufbringen, über seinen eigenen Schatten zu springen.
Parliament should have the courage to shrug off its past.
Europarl v8

Die französische Regierung hätte den Mut aufbringen sollen, dies ebenfalls zu tun.
The French Government should have had the courage to do the same.
Europarl v8

Wir sollten daher den Mut aufbringen, darüber nachzudenken!
Let us have the courage to really think about this.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen den Mut aufbringen, die festgelegten Einschränkungen zu befolgen.
Member States must have the courage to respect the limits that have been set.
Europarl v8

Und jetzt müssen wir den Mut aufbringen, dafür zu votieren.
This is also what we should now have the courage to vote in favour of.
Europarl v8

Also müssen wir den Mut aufbringen, dieses Zentrum zu errichten.
Consequently, we need to have the courage to promote this centre.
Europarl v8

Wir sollten endlich den politischen Mut aufbringen, unsere ökologischen Ambitionen auch durchzusetzen.
Let us have the political courage of our ecological ambitions.
Europarl v8

Dann muss man aber auch den Mut aufbringen, dies zu sagen.
And we must, at this point, have the courage to say so.
Europarl v8

Sie müssen den Mut aufbringen, für eine humane Migrationspolitik einzutreten.
They must find the courage to make the case for a humane migration policy.
News-Commentary v14

Wir müssen den Mut aufbringen, alles in Frage zu stellen.
We must find the courage to reconsider everything.
TildeMODEL v2018

Wenn ich nur den Mut aufbringen könnte, rüber zu gehen...
If I could only work up the nerve to go over there, I'd...
OpenSubtitles v2018

Ich muss den Mut noch aufbringen.
I'm working up the marbles.
OpenSubtitles v2018

Sie würden nie den Mut aufbringen, sich Euren französischem Zorn entgegenzustellen.
They could never muster the courage to sustain your French fury.
OpenSubtitles v2018

Maria muss den Mut aufbringen, gegen Danny auszusagen.
Our only chance is if your sister dares to testify against Danny.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte nicht den Mut aufbringen, Major in die Augen zu schauen.
I couldn't gather the courage to look into Major's eyes.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen den Mut aufbringen ihren Zorn hinzunehmen.
We must have the courage to take their anger.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen aber auch den Mut zu Fehlern aufbringen.
The most important of these is the rising trend of unemployment in the Community, especially amongst young people.
EUbookshop v2

Es muß den erforderlichen politischen Mut aufbringen und die heutige Krise überwinden.
It must show the necessary political courage and overcome the present crisis.
EUbookshop v2

Man muß hier den Mut aufbringen, dies ganz deutlich zu sagen.
The question regarding basic foodstuffs has not been satisfactorily resolved.
EUbookshop v2

Er wird nie wieder den Mut aufbringen.
He'll never pluck up the courage to ask again.
OpenSubtitles v2018

Man muss lediglich den Mut aufbringen, die Norm in Frage zu stellen.
You just have to have the nerve to question the norm.
ParaCrawl v7.1

Aber er muss den Mut aufbringen, es abzubrechen.
But he must find the courage to cut off.
ParaCrawl v7.1