Translation of "Den betroffenen parteien" in English
Sie
sagten,
sie
befänden
sich
mit
den
betroffenen
Parteien
in
Konsultierung.
I
hear
that
you
are
in
the
process
of
consulting
the
interested
parties.
Europarl v8
Die
Änderung
oder
Aufhebung
von
Bedingungen
ist
den
hiervon
betroffenen
Parteien
rechtzeitig
anzukündigen.
An
appropriate
period
of
notice
shall
be
given
to
parties
affected
by
such
amendment
or
withdrawal
of
conditions.
JRC-Acquis v3.0
Die
Änderung
oder
Aufhebung
von
Verpflichtungen
ist
den
hiervon
betroffenen
Parteien
rechtzeitig
anzukündigen.
An
appropriate
period
of
notice
shall
be
given
to
parties
affected
by
such
amendment
or
withdrawal
of
obligations.
JRC-Acquis v3.0
Die
Feststellung
dieser
zusätzlichen
Kosten
obliegt
den
betroffenen
Parteien.
The
evaluation
of
these
additional
costs
shall
be
within
the
competence
of
the
parties
involved.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
beriet
sich
dabei
ausführlich
mit
den
Mitgliedstaaten
und
betroffenen
Parteien.
The
Commission
consulted
extensively
with
Member
States
and
interested
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verzeichnis
ist
den
betroffenen
Parteien
zur
Einsicht
bereitzuhalten.
This
list
shall
be
made
available
to
the
interested
parties.
DGT v2019
Die
Kommission
sandte
den
bekanntermaßen
betroffenen
Parteien
Fragebogen
zu.
The
Commission
sent
questionnaires
to
all
parties
known
to
be
concerned.
DGT v2019
Das
Sekretariat
übermittelt
diese
Anweisungen
den
betroffenen
Parteien.
The
Secretary
shall
send
such
directions
to
the
relevant
parties.
DGT v2019
Die
von
den
Maßnahmen
betroffenen
Parteien
setzen
diese
um.
The
parties
concerned
with
those
measures
shall
implement
them.
DGT v2019
Die
Kommission
nimmt
so
rasch
wie
möglich
Konsultationen
mit
den
betroffenen
Parteien
auf.
The
Commission
shall
enter
into
consultation
with
the
parties
concerned
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Außerdem
gibt
es
sowohl
innerhalb
als
auch
zwischen
den
betroffenen
Parteien
große
Meinungsunterschiede.
I
would,
however,
say
that,
amongst
the
range
of
Community
instruments,
I
attach
particular
importance
to
the
European
Social
Fund
as
a
means
of
bringing
action
to
bear
on
employ
ment
problems;
and
I
hope
to
play
a
part
in
ensuring
that
in
its
forthcoming
review
it
gets
off
to
a
good
start
and
is
addressed
to
the
most
pressing
current
issues.
EUbookshop v2
Dazu
ist
eine
Wiederaufnahme
der
Gespräche
zwischen
den
betroffenen
Parteien
erforderlich.
We
expect
a
strong
signal
from
the
Cannes
Summit
along
those
lines
to
restore
the
European
Union's
international
credibility,
if
there
is
still
time.
EUbookshop v2
Der
Bericht
ist
selbst
den
direkt
betroffenen
Parteien
nicht
zugänglich.
After
the
Commission
refused
to
allow
me
to
study
the
report,
I
contacted
the
European
Ombudsman
who
asked
to
see
the
report
on
28
April.
EUbookshop v2
Dem
Generalsekretär
obliegt
es,
den
betroffenen
Parteien
alle
einschlägigen
Informationen
zu
übermitteln.
The
Secretary-General
is
responsible
for
forwarding
any
relevant
information
to
the
parties
concerned.
EUbookshop v2
Sollte
dies
nicht
vielmehr
den
betroffenen
Parteien
überlassen
bleiben?
Should
this
not
be
left
to
the
parties
concerned
?
EUbookshop v2
Dieser
Vorschlag
wurde
von
den
betroffenen
Parteien
indes
strikt
abgelehnt.
However
it
was
strongly
opposed
by
the
interested
parties.
EUbookshop v2
Sie
haben
mehrmals
gemeinsam
oder
bilateral
entsprechende
Schritte
gegenüber
den
betroffenen
Parteien
unternommen.
The
arrangements
for
compensation
for
service
victims
in
the
existing
multinational
forces,
such
as
the
European
Corps,
are
determined
on
a
national
basis.
EUbookshop v2
Bei
Interessenkonflikten
verhalten
wir
uns
gegenüber
den
betroffenen
Parteien
fair
und
verantwortungsbewusst.
In
the
event
of
a
conflict
of
interest,
our
behaviour
towards
interested
parties
is
fair
and
responsible.
ParaCrawl v7.1
Die
Ombudspersonen
können
Empfehlungen
aussprechen,
deren
Umsetzung
den
betroffenen
Parteien
überlassen
bleibt.
The
implementation
of
the
recommendations,
however,
is
up
to
the
parties
involved.
ParaCrawl v7.1
Die
übermittelten
Angaben
wurden
analysiert
und
gegebenenfalls
in
den
Betrieben
der
betroffenen
Parteien
überprüft.
The
information
provided
was
examined
and
verified,
where
necessary,
at
the
premises
of
the
parties
concerned.
DGT v2019
Höhe
und
Modalitäten
der
Erstattung
werden
einvernehmlich
zwischen
den
betroffenen
Parteien
festgelegt
und
regelmäßig
überprüft.
The
amount
of,
and
arrangements
for,
the
reimbursement
shall
be
jointly
determined
by
the
parties
concerned
and
shall
be
reviewed
periodically.
DGT v2019
Dies
ist,
was
von
den
betroffenen
Parteien
mit
offensichtlich
verschieden
starker
Beteiligung
entwickelt
wird.
That
is
what
is
being
developed
with,
obviously,
different
levels
of
contribution
from
the
various
parties
involved.
Europarl v8
Aber
weder
unsere
Gemeinschaft
noch
irgend
jemand
kann
den
Verhandlungswillen
der
betroffenen
Parteien
ersetzen.
Nonetheless,
neither
the
Community
nor
anyone
else
can
replace
the
will
of
the
parties
concerned
to
negotiate.
Europarl v8