Translation of "Den betroffenen" in English
Die
Mittel
werden
direkt
den
betroffenen
Arbeitnehmern
ausgezahlt.
The
funds
will
go
directly
to
affected
workers.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
alle
von
den
Minen
betroffenen
Länder
sie
unterzeichnen
werden.
I
hope
that
all
the
mine-afflicted
countries
will
be
signatories.
Europarl v8
Ein
klarer
Ablauf
gibt
den
Betroffenen
die
notwendige
Rechtssicherheit.
A
clear
procedure
gives
the
person
concerned
the
necessary
legal
security.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
handeln
und
den
Betroffenen
helfen.
The
Commission
must
take
action
and
support
the
affected
parties.
Europarl v8
Gestern
nachmittag
hat
das
gesamte
Parlament
den
Betroffenen
sein
Beileid
ausgesprochen.
The
whole
House
expressed
its
condolences
to
the
victims
yesterday
afternoon.
Europarl v8
Die
TCCA-Einfuhren
mit
Ursprung
in
den
betroffenen
Ländern
stiegen
im
Bezugszeitraum
drastisch.
The
volume
of
TCCA
originating
in
the
countries
concerned
increased
dramatically
during
the
period
considered.
DGT v2019
Daher
wurden
die
Einfuhren
aus
den
vier
betroffenen
Ländern
kumuliert
bewertet.
The
imports
from
the
four
countries
concerned
were
therefore
examined
cumulatively.
DGT v2019
In
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
gibt
es
jeweils
nur
einen
Tonerdehersteller.
There
is
only
one
producer
of
alumina
in
each
of
the
Member
States
concerned.
DGT v2019
Es
überrascht
nicht,
dass
es
in
den
betroffenen
Wahlkreisen
viel
Ärger
gibt.
It
is
no
surprise
that
there
is
considerable
anger
amongst
those
affected
constituents.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Solidarität
der
Europäische
Union
mit
den
betroffenen
Gebieten
und
Städten.
We
welcome
the
European
Union's
words
of
solidarity
for
the
affected
regions
and
towns.
Europarl v8
Die
Verseuchung
der
Nahrungskette
in
den
direkt
betroffenen
Gebieten
war
langfristig.
The
contamination
of
the
food
chain
in
the
areas
directly
affected
was
long
term.
Europarl v8
So
wurden
Mittel
verschwendet
und
zusätzliche
Probleme
in
den
betroffenen
Ländern
geschaffen.
This
has
led
to
resources
being
wasted
and
additional
problems
being
created
for
the
countries
concerned.
Europarl v8
Hier
kommen
die
EU-Mittel
direkt
den
Betroffenen
zu
Gute.
In
this
case,
the
EU
funds
will
directly
benefit
those
affected.
Europarl v8
Leider
gehört
Italien
zu
den
am
meisten
betroffenen
Ländern.
Italy
is,
unfortunately,
among
the
countries
most
affected.
Europarl v8
Jetzt
wird
endlich
der
amerikanische
Friedensplan
von
den
betroffenen
Regierungen
geprüft.
The
United
States'
peace
plan
has
finally
been
examined
by
the
opposing
governments.
Europarl v8
Das
hatte
jedoch
teilweise
negative
Konsequenzen
für
die
von
den
Einsparungen
betroffenen
Haushaltsposten.
In
certain
cases,
however,
there
were
less
than
welcome
consequences
for
those
Budget
items
affected
by
reductions.
Europarl v8
Jede
rechtmäßig
vollstreckte
Ausweisungsverfügung
gegen
den
Betroffenen
stellt
eine
Unterbrechung
des
Aufenthalts
dar.
Continuity
of
residence
is
broken
by
any
expulsion
decision
duly
enforced
against
the
person
concerned.
DGT v2019
Gleichzeitig
stiegen
die
Einfuhrmenge
aus
den
betroffenen
Ländern
und
deren
Marktanteil
weiterhin
massiv.
Over
the
same
period,
the
volume
of
imports
from
the
PRC
and
their
market
share
have
continued
to
increase
sharply.
DGT v2019
Den
betroffenen
Unternehmen
wurde
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
den
vorstehenden
Feststellungen
gegeben.
The
companies
concerned
were
given
an
opportunity
to
comment
on
the
above
findings.
DGT v2019
Die
betroffene
Ware
aus
den
betroffenen
Ländern
dürfte
deshalb
weiterhin
eingeführt
werden.
It
is
therefore
expected
that
imports
from
the
countries
concerned
will
not
cease.
DGT v2019
Sie
sollte
daher
von
den
betroffenen
privaten
Rundfunkanbietern
zurückgefordert
werden.
It
must
be
recovered
from
the
commercial
broadcasters
involved.
DGT v2019
Sie
sagten,
sie
befänden
sich
mit
den
betroffenen
Parteien
in
Konsultierung.
I
hear
that
you
are
in
the
process
of
consulting
the
interested
parties.
Europarl v8
Wir
mobilisierten
Sondermittel,
um
genau
den
betroffenen
Menschen
zu
helfen.
We
mobilised
exceptional
funds
precisely
to
help
the
peoples
affected.
Europarl v8
Kleine
Landwirte
und
Nahrungsmittelerzeuger
in
den
betroffenen
Regionen
müssen
unterstützt
werden.
Support
must
be
given
to
the
small
farmers
and
food
producers
in
the
regions
in
question.
Europarl v8
Die
Arbeitslosigkeit
stellt
den
einzelnen
Betroffenen
vor
große
Probleme.
Unemployment
causes
huge
problems
to
the
individual
in
person.
Europarl v8
Ausgleichszahlungen
helfen
den
betroffenen
Staaten
nicht,
es
muß
einen
personellen
Lastenausgleich
geben.
Offset
payments
do
not
help
the
state
concerned,
it
must
be
a
sharing
of
people.
Europarl v8
Somit
gibt
die
Mitteilung
den
betroffenen
Kreisen
eine
sinnvolle
und
hilfreiche
Orientierung.
Therefore
the
communication
provides
the
parties
concerned
with
a
useful
and
sensible
guide.
Europarl v8
Damit
erzielen
wir
größere
Übereinstimmung
und
Akzeptanz
bei
den
Betroffenen.
In
this
way
we
would
achieve
a
greater
degree
of
agreement
and
acceptance
among
those
concerned.
Europarl v8