Translation of "Von den betroffenen" in English
Ich
hoffe,
daß
alle
von
den
Minen
betroffenen
Länder
sie
unterzeichnen
werden.
I
hope
that
all
the
mine-afflicted
countries
will
be
signatories.
Europarl v8
Jetzt
wird
endlich
der
amerikanische
Friedensplan
von
den
betroffenen
Regierungen
geprüft.
The
United
States'
peace
plan
has
finally
been
examined
by
the
opposing
governments.
Europarl v8
Das
hatte
jedoch
teilweise
negative
Konsequenzen
für
die
von
den
Einsparungen
betroffenen
Haushaltsposten.
In
certain
cases,
however,
there
were
less
than
welcome
consequences
for
those
Budget
items
affected
by
reductions.
Europarl v8
Sie
sollte
daher
von
den
betroffenen
privaten
Rundfunkanbietern
zurückgefordert
werden.
It
must
be
recovered
from
the
commercial
broadcasters
involved.
DGT v2019
Von
den
Betroffenen
wurde
vorgeschlagen,
die
Gasleitung
im
Meer
zu
verlegen.
Local
people
argued
that
the
pipeline
should
be
laid
out
to
sea.
Europarl v8
Wir
sprechen
immer
wieder
von
den
Regulierungsbehörden
der
betroffenen
Mitgliedstaaten.
We
keep
talking
about
the
regulatory
authorities
of
the
Member
States
concerned.
Europarl v8
In
vielfältigen
Diskussionen
wurden
von
den
Betroffenen
selbst
nationale
und
europäische
Ansätze
diskutiert.
There
were
discussions
of
a
wide
variety
of
topics,
in
which
disabled
people
themselves
discussed
national
and
European
approaches.
Europarl v8
Der
Rat
hat
auch
die
von
den
betroffenen
NRO
geäußerten
Ansichten
berücksichtigt.
The
Council
has
also
taken
account
of
the
points
of
view
expressed
by
the
NGOs
affected.
Europarl v8
Der
angegebene
Zeitraum
kann
von
den
betroffenen
zuständigen
Behörden
einvernehmlich
verkürzt
werden.
The
indicated
period
may
be
shortened
by
agreement
between
the
competent
authorities
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Auf
die
insgesamt
18
von
den
Vorschlägen
betroffenen
Rechtsakte
finden
folgende
Verfahren
Anwendung:
The
following
procedures
apply
to
the
18
basic
acts
directly
affected
by
the
present
document:
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollte
er
von
den
betroffenen
öffentlichen
Behörden
befürwortet
werden.
In
addition,
it
should
obtain
the
support
of
relevant
public
authorities.
TildeMODEL v2018
Das
Pilottool
wird
bereitgestellt
und
von
den
Betroffenen
des
jeweiligen
Staates
getestet.
A
test
report
of
the
training
tool
will
be
produced
and
included
in
the
final
report.
DGT v2019
Den
von
Armut
betroffenen
Erwerbstätigen
muss
daher
die
Sorge
der
Politiker
gelten.
The
in-work
poor,
therefore,
must
raise
policy
concern.
TildeMODEL v2018
Der
dritte
Teil
des
Förderprogramms
könnte
von
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
aufgebracht
werden.
The
third
part
in
the
support
programme
could
come
from
the
Member
States
concerned.
TildeMODEL v2018
Der
Schlichter
würde
von
den
Tarifpartnern
der
betroffenen
Unternehmen
ausgewählt.
The
arbitrator
would
be
chosen
by
companies'
social
partners.
TildeMODEL v2018
Die
Hilfe
müsse
von
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
selbst
geleistet
werden.
Help
had
to
come
from
within
the
Member
States
concerned.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
von
den
betroffenen
Wirtschaftszweigen
als
angemessene
Maßnahme
bewertet.
This
is
seen
as
being
a
reasonable
response
by
the
industry
sectors
affected.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
von
den
betroffenen
Wirtschaftszweigen
als
angemessene
Maßnahme
eingestuft.
This
is
seen
as
being
a
reasonable
response
by
the
industry
sectors
affected.
TildeMODEL v2018
Eine
andere
Vorgehensweise
würde
von
den
betroffenen
Berufsgruppen
berechtigterweise
als
ein
Vertrauensmissbrauch
aufgefasst.
Any
other
solution
would
rightly
be
seen
by
the
trade
bodies
concerned
as
a
breach
of
trust.
TildeMODEL v2018
Es
wird
gegenwärtig
von
den
betroffenen
Kreisen
geprüft.
The
Green
Paper
is
currently
being
considered
by
the
sectors
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
gemeinsame
Entscheidung
wird
von
den
betroffenen
Aufsichtsbehörden
als
verbindlich
anerkannt
und
umgesetzt.
The
joint
decision
shall
be
recognised
as
determinative
and
shall
be
applied
by
the
supervisory
authorities
concerned.
TildeMODEL v2018
Dieses
Interesse
ist
von
den
betroffenen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Gruppen
klar
geäußert
worden.
Interest
in
this
has
been
clearly
expressed
by
the
socio-economic
groups
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Differenz
ist
von
den
Unternehmen
des
betroffenen
Agrarsektors
zu
tragen.
The
balance
will
have
to
be
provided
by
operators
in
the
agricultural
sector
concerned.
DGT v2019
Von
den
Einführern
der
betroffenen
Ware
füllten
neun
das
Stichprobenformular
aus.
As
far
as
importers
of
the
product
concerned
are
concerned,
nine
replied
to
the
sampling
form.
DGT v2019
Die
von
den
Maßnahmen
betroffenen
Parteien
setzen
diese
um.
The
parties
concerned
with
those
measures
shall
implement
them.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
wird
von
den
betroffenen
Aufsichtsbehörden
als
verbindlich
anerkannt
und
angewandt.
That
decision
shall
be
recognised
as
determinative
and
applied
by
the
supervisory
authorities
concerned.
DGT v2019