Translation of "Von den betroffenen" in English

Ich hoffe, daß alle von den Minen betroffenen Länder sie unterzeichnen werden.
I hope that all the mine-afflicted countries will be signatories.
Europarl v8

Jetzt wird endlich der amerikanische Friedensplan von den betroffenen Regierungen geprüft.
The United States' peace plan has finally been examined by the opposing governments.
Europarl v8

Das hatte jedoch teilweise negative Konsequenzen für die von den Einsparungen betroffenen Haushaltsposten.
In certain cases, however, there were less than welcome consequences for those Budget items affected by reductions.
Europarl v8

Sie sollte daher von den betroffenen privaten Rundfunkanbietern zurückgefordert werden.
It must be recovered from the commercial broadcasters involved.
DGT v2019

Von den Betroffenen wurde vorgeschlagen, die Gasleitung im Meer zu verlegen.
Local people argued that the pipeline should be laid out to sea.
Europarl v8

Wir sprechen immer wieder von den Regulierungsbehörden der betroffenen Mitgliedstaaten.
We keep talking about the regulatory authorities of the Member States concerned.
Europarl v8

In vielfältigen Diskussionen wurden von den Betroffenen selbst nationale und europäische Ansätze diskutiert.
There were discussions of a wide variety of topics, in which disabled people themselves discussed national and European approaches.
Europarl v8

Der Rat hat auch die von den betroffenen NRO geäußerten Ansichten berücksichtigt.
The Council has also taken account of the points of view expressed by the NGOs affected.
Europarl v8

Der angegebene Zeitraum kann von den betroffenen zuständigen Behörden einvernehmlich verkürzt werden.
The indicated period may be shortened by agreement between the competent authorities concerned.
JRC-Acquis v3.0

Auf die insgesamt 18 von den Vorschlägen betroffenen Rechtsakte finden folgende Verfahren Anwendung:
The following procedures apply to the 18 basic acts directly affected by the present document:
TildeMODEL v2018

Außerdem sollte er von den betroffenen öffentlichen Behörden befürwortet werden.
In addition, it should obtain the support of relevant public authorities.
TildeMODEL v2018

Das Pilottool wird bereitgestellt und von den Betroffenen des jeweiligen Staates getestet.
A test report of the training tool will be produced and included in the final report.
DGT v2019

Den von Armut betroffenen Erwerbstätigen muss daher die Sorge der Politiker gelten.
The in-work poor, therefore, must raise policy concern.
TildeMODEL v2018

Der dritte Teil des Förderprogramms könnte von den betroffenen Mitgliedstaaten aufgebracht werden.
The third part in the support programme could come from the Member States concerned.
TildeMODEL v2018

Der Schlichter würde von den Tarifpartnern der betroffenen Unternehmen ausgewählt.
The arbitrator would be chosen by companies' social partners.
TildeMODEL v2018

Die Hilfe müsse von den betroffenen Mitgliedstaaten selbst geleistet werden.
Help had to come from within the Member States concerned.
TildeMODEL v2018

Dies wird von den betroffenen Wirtschaftszweigen als angemessene Maßnahme bewertet.
This is seen as being a reasonable response by the industry sectors affected.
TildeMODEL v2018

Dies wird von den betroffenen Wirtschaftszweigen als angemes­sene Maßnahme eingestuft.
This is seen as being a reasonable response by the industry sectors affected.
TildeMODEL v2018

Eine andere Vorgehensweise würde von den betroffenen Berufsgruppen berech­tigterweise als ein Vertrauensmissbrauch aufgefasst.
Any other solution would rightly be seen by the trade bodies concerned as a breach of trust.
TildeMODEL v2018

Es wird gegenwärtig von den betroffenen Kreisen geprüft.
The Green Paper is currently being considered by the sectors concerned.
TildeMODEL v2018

Die gemeinsame Entscheidung wird von den betroffenen Aufsichtsbehörden als verbindlich anerkannt und umgesetzt.
The joint decision shall be recognised as determinative and shall be applied by the supervisory authorities concerned.
TildeMODEL v2018

Dieses Interesse ist von den betroffenen wirtschaftlichen und sozialen Gruppen klar geäußert worden.
Interest in this has been clearly expressed by the socio-economic groups concerned.
TildeMODEL v2018

Die Differenz ist von den Unternehmen des betroffenen Agrarsektors zu tragen.
The balance will have to be provided by operators in the agricultural sector concerned.
DGT v2019

Von den Einführern der betroffenen Ware füllten neun das Stichprobenformular aus.
As far as importers of the product concerned are concerned, nine replied to the sampling form.
DGT v2019

Die von den Maßnahmen betroffenen Parteien setzen diese um.
The parties concerned with those measures shall implement them.
DGT v2019

Diese Entscheidung wird von den betroffenen Aufsichtsbehörden als verbindlich anerkannt und angewandt.
That decision shall be recognised as determinative and applied by the supervisory authorities concerned.
DGT v2019