Translation of "In den räumlichkeiten von" in English
Beides
geschah
nach
Abschluss
der
Kontrollbesuche
in
den
Räumlichkeiten
von
Zaporizhstal.
The
Commission
first
noted
that,
as
pointed
out
by
the
exporting
producer,
the
complete
annual
reports
of
Zaporizhstal
were
not
provided
until
the
verification
visit,
despite
being
requested
in
the
anti-dumping
questionnaire.
DGT v2019
Die
Arbeiten
werden
hauptsächlich
in
den
eigenen
Räumlichkeiten
von
Semcon
durchgeführt.
The
work
is
primarily
carried
out
in
Semcon’s
own
premises.
ParaCrawl v7.1
Der
CFR
Research
Workshop
2011
fand
in
den
Räumlichkeiten
von
Sal.
The
CFR
Research
Workshop
2011
took
place
at
Sal.
ParaCrawl v7.1
Wir
veröffentlichen
alle
Ratings
für
die
Lebensmittelsicherheit
in
den
Räumlichkeiten
von
Lichfield.
We
publish
all
food
safety
ratings
for
premises
across
Lichfield
District.
ParaCrawl v7.1
Das
Medienfrühstück
findet
in
den
Räumlichkeiten
von
Alpiq
in
Olten
statt.
The
media
breakfast
takes
place
at
the
Alpiq
premises
in
Olten.
ParaCrawl v7.1
Es
findet
in
den
Räumlichkeiten
von
SWITCHstatt
und
dauert
rund
zwei
Stunden.
It
takes
place
at
SWITCH’spremisesand
lasts
around
two
hours.
ParaCrawl v7.1
Das
zweite
SWITCHcast
Advisory
Board
Treffen
fand
in
den
Räumlichkeiten
von
SWITCH
statt.
The
second
meeting
of
the
SWITCHcast
Advisory
Board
took
place
at
SWITCH’s
premises.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktion
hat
am
15.
März
2004
in
den
Räumlichkeiten
von
Boulogne-sur-Mer
begonnen.
The
production
began
on
the
15th
march
2004
on
the
premises
of
Boulogne-sur-Mer.
ParaCrawl v7.1
Der
Workshop
findet
am
20.
April
2009
in
den
Räumlichkeiten
von
Sal.
The
Workshop
will
take
place
on
April
20th
2009
at
Sal.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Hörsäle
und
Offices
befinden
sich
in
den
Räumlichkeiten
von:
Other
lecture
halls
and
offices
are
situated
in
the
following
premises:
ParaCrawl v7.1
Eine
Sicherungskopie
wird
in
Luxemburg
in
den
Räumlichkeiten
von
Santi-shop
aufbewahrt.
A
backup
copy
is
kept
in
Luxembourg
at
the
premises
of
Santi-shop.
ParaCrawl v7.1
Der
Kongress
fand
in
den
Räumlichkeiten
von
BMZ
in
Karlstein
bei
Frankfurt
statt.
The
seminar
was
held
at
the
BMZ
facility
in
Karlstein
near
Frankfurt,
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Kurse
werden
in
einem
ersten
Schritt
in
Deutsch
in
den
Räumlichkeiten
von
SIX
angeboten.
As
a
first
step,
the
trainings
are
offered
in
German
on
the
premises
of
SIX.
ParaCrawl v7.1
Der
CFR
Research
Workshop
2011
fand
in
den
Räumlichkeiten
von
Sal.
Oppenheim
in
Köln
statt.
The
CFR
Research
Workshop
2011
took
place
at
Sal.
Oppeneim
in
Cologne
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltung
findet
in
den
Räumlichkeiten
von
Hanf-Info
im
Château
au
Prehl
53
bei
Murten
statt.
The
meeting
will
take
place
in
the
premises
of
Hemp
Info
in
the
Ch'teau
au
Prehl
53
near
Murten.
ParaCrawl v7.1
In
den
Räumlichkeiten
von
Swaidan
Trading
(VAE)
hielt
Clark
ein
Produkttraining
ab.
Clark
held
a
product
training
course
on
the
premises
of
Swaidan
Trading
(UAE).
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Bilder
zeigen
dieses
raffinierte
Wechselspiel
in
den
spektakulären
Räumlichkeiten
von
Hamburgs
neuer
Kulturattraktion:
The
following
pictures
show
this
sophisticated
interplay
in
the
spectacular
premises
of
Hamburg’s
new
cultural
attraction:
ParaCrawl v7.1
Ausgenommen
in
den
Räumlichkeiten
von
Tieren,
damit
die
Haare
nicht
auf
die
Windeln
geraten.
Excluded
in
the
premises
of
animals,
so
that
the
hair
does
not
get
on
the
diapers.
ParaCrawl v7.1
Letzten
Freitag
fand
der
erste
Event
in
den
neuen
Räumlichkeiten
von
Mallorca
Gold
in
Port
Andratx.
Last
Friday
we
had
our
first
event
in
the
new
premises,
our
Mallorca
Gold
office
in
Puerto
Andratx.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Grundlage
der
erhaltenen
Informationen
hat
die
Kommission
gemäß
Artikel
14
Absatz
3
der
Verordnung
Nr.
17
Nachprüfungen
in
den
Räumlichkeiten
von
Gipsplattenherstellern
zwischen
November
1998
und
Juli
1999
durchgeführt.
On
the
basis
of
information
received,
the
Commission
carried
out
inspections
pursuant
to
Commission
Decisions
under
Article
14(3)
of
Regulation
No
17
at
the
premises
of
several
undertakings
between
November
1998
and
July
1999.
DGT v2019
Daten,
die
gemäß
Artikel
13
der
Grundverordnung
als
vertraulich
gelten,
dürfen
nach
Kapitel
V
der
Grundverordnung
innerhalb
der
Kommission
nur
den
Beamten
und
sonstigen
Mitarbeitern
von
Eurostat
sowie
sonstigen
natürlichen
Personen,
die
auf
Vertragsbasis
in
den
Räumlichkeiten
von
Eurostat
arbeiten,
zugänglich
gemacht
und
von
diesen
nur
zu
den
im
Rahmen
der
Grundverordnung
festgelegten
Zwecken
genutzt
werden.
Data
considered
confidential
pursuant
to
Article
13
of
the
Basic
Regulation
shall
be
made
accessible
within
the
Commission,
according
to
the
Articles
in
Chapter
V
of
the
Basic
Regulation,
only
to
officials
of
Eurostat,
other
staff
of
Eurostat
and
other
natural
persons
working
on
the
premises
of
Eurostat
under
contract,
and
shall
be
used
by
them
only
for
the
purposes
defined
in
the
framework
of
the
Basic
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Kontrollbesuche
fanden
in
den
Räumlichkeiten
von
Bloomberg
in
Zürich,
Schweiz,
und
in
Hongkong,
Sonderverwaltungsregion
Hongkong,
China,
statt.
Verification
visits
were
carried
out
at
the
premises
of
Bloomberg
in
Zurich,
Switzerland
and
Hong
Kong,
Hong
Kong
SAR,
China.
DGT v2019
Die
für
Wettbewerb
zuständigen
nationalen
Verwaltungsbehörden
sollten
in
der
Lage
sein,
alle
erforderlichen
Nachprüfungen
in
den
Räumlichkeiten
von
Unternehmen
oder
Unternehmensvereinigungen
durchzuführen,
wenn
sie,
im
Einklang
mit
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Union,
nachweisen
können,
dass
ein
begründeter
Verdacht
auf
eine
Zuwiderhandlung
gegen
Artikel 101
oder
102
AEUV
besteht.
Granting
such
effective
investigative
powers
to
all
national
administrative
competition
authorities
should
ensure
that
they
are
in
a
position
to
assist
each
other
effectively
when
requested
to
carry
out
an
inspection
or
any
other
fact-finding
measure
on
their
own
territory
on
behalf
of
and
for
the
account
of
another
NCA
pursuant
to
Article
22
of
Regulation
(EC)
No
1/2003.
DGT v2019