Translation of "Von den herren" in English

Folgende Änderungsanträge werden von den Herren KLEEMANN und WOLF zurückgezogen:
The following amendments were withdrawn by Mr Wolf and Mr Kleeman:
TildeMODEL v2018

Nun, wer von den Herren ist Mr. Wilson?
Now, which one of you gentlemen is Mr. Wilson?
OpenSubtitles v2018

Die folgenden Änderungsanträge stammen von den Herren DRUCKER und GRUSELIN:
The following amendments had been tabled by Mr Drucker and Mr Gruselin:
TildeMODEL v2018

Also, wer von den Herren will als Nächster?
All right, which of you gentlemen is next?
OpenSubtitles v2018

Wer von den Herren wills denn gern zuerst riskieren?
Who of the gentlemen would like to risk it?
OpenSubtitles v2018

Die sind von den Herren an dem Tisch dort drüben.
And these are from the gentlemen at that table over there.
OpenSubtitles v2018

Wer von den Herren hat ein Bier bestellt?
Which of you gents ordered a beer?
OpenSubtitles v2018

Eine niedere Liga von Goa'uld, die den Herren des Systems trotzen.
A league of lesser Goa'uld who challenge the System Lords.
OpenSubtitles v2018

Verzeihung, das ist von den 2 Herren dort hinten an der Bar.
Excuse me, these are from the two gentlemen at the end of the bar.
OpenSubtitles v2018

Weiß einer von den Herren, wo ich Veronica Kirk finde?
Any of you chaps know where I might be able to find Veronica Kirk?
OpenSubtitles v2018

Hat es einer von den Herren eilig?
Either of you gentlemen in a hurry?
OpenSubtitles v2018

Seit 1400 wurden die Länder von Klana von den Herren von Waldsee besessen.
From about 1400 the Klana estates were held by the Lords of Walsee.
WikiMatrix v1

Von den Herren von Nassau ging die Burg 1604 an die von Metternich.
In 1604 the castle went from the lords of Nassau to the von Metternich family.
WikiMatrix v1

Wer von den Herren weiß, wo wir ein Flugzeug chartern können?
Which of you gentlemen knows where we might charter a plane?
OpenSubtitles v2018

Seit 1648 wurde der Besitz von den Herren von Oeynhausen aufgekauft.
In 1648 the seat was purchased by the lords of Oeynhausen.
WikiMatrix v1

Wer von den mutigen Herren ist bereit, diese hübsche Dame zu fesseln?
Which of you brave souls is willing to bind this lovely young woman?
OpenSubtitles v2018

Die Burg wurde um 1225 von den Herren von Dachstetten erbaut.
The castle was built around 1225 by the lords of Dachstetten.
WikiMatrix v1

Unterstützt wird sie von den Herren Ayhan Sogukcelik (Wirtschaftsinformatik dipl.)
It is supported by the Mr. Ayhan Sogukcelik (economical informatics dipl.)
ParaCrawl v7.1

Erstellt wurde der Bericht von den Herren Greg Z. Mosher, M.Sc .
The report was completed by Mr. Greg Z. Mosher, M.Sc.
ParaCrawl v7.1

Oeffnet eure Herzen und lasst euch von den Haenden des Herren fuehren.
Open your hearts and let the Hands of the Lord lead you.
ParaCrawl v7.1

Hat diese von den Herren Anarchisten aufgestellte „Beschuldigung“ irgendeine Grundlage?
Has this “accusation” advanced by Messieurs the Anarchists any foundation?
ParaCrawl v7.1

Das Schloss wurde bis 1945 von den Herren von Waldstein bewohnt.
The chateau was inhabited by the Valdštejn family until 1945.
ParaCrawl v7.1

Sie wurde um 1200 vermutlich von den Herren von Stubenberg als Vöstenburg gegründet.
It was founded around 1200 by the Lords of Stubenberg as Vöstenburg.
WikiMatrix v1

Es wurde von den Herren von Beaujeu (Beaujolais Herkunft) gehört.
It was owned by the Lords of Beaujeu (Beaujolais origin).
ParaCrawl v7.1