Translation of "Von den herren" in English
Folgende
Änderungsanträge
werden
von
den
Herren
KLEEMANN
und
WOLF
zurückgezogen:
The
following
amendments
were
withdrawn
by
Mr
Wolf
and
Mr
Kleeman:
TildeMODEL v2018
Nun,
wer
von
den
Herren
ist
Mr.
Wilson?
Now,
which
one
of
you
gentlemen
is
Mr.
Wilson?
OpenSubtitles v2018
Die
folgenden
Änderungsanträge
stammen
von
den
Herren
DRUCKER
und
GRUSELIN:
The
following
amendments
had
been
tabled
by
Mr
Drucker
and
Mr
Gruselin:
TildeMODEL v2018
Also,
wer
von
den
Herren
will
als
Nächster?
All
right,
which
of
you
gentlemen
is
next?
OpenSubtitles v2018
Wer
von
den
Herren
wills
denn
gern
zuerst
riskieren?
Who
of
the
gentlemen
would
like
to
risk
it?
OpenSubtitles v2018
Die
sind
von
den
Herren
an
dem
Tisch
dort
drüben.
And
these
are
from
the
gentlemen
at
that
table
over
there.
OpenSubtitles v2018
Wer
von
den
Herren
hat
ein
Bier
bestellt?
Which
of
you
gents
ordered
a
beer?
OpenSubtitles v2018
Eine
niedere
Liga
von
Goa'uld,
die
den
Herren
des
Systems
trotzen.
A
league
of
lesser
Goa'uld
who
challenge
the
System
Lords.
OpenSubtitles v2018
Verzeihung,
das
ist
von
den
2
Herren
dort
hinten
an
der
Bar.
Excuse
me,
these
are
from
the
two
gentlemen
at
the
end
of
the
bar.
OpenSubtitles v2018
Weiß
einer
von
den
Herren,
wo
ich
Veronica
Kirk
finde?
Any
of
you
chaps
know
where
I
might
be
able
to
find
Veronica
Kirk?
OpenSubtitles v2018
Hat
es
einer
von
den
Herren
eilig?
Either
of
you
gentlemen
in
a
hurry?
OpenSubtitles v2018
Seit
1400
wurden
die
Länder
von
Klana
von
den
Herren
von
Waldsee
besessen.
From
about
1400
the
Klana
estates
were
held
by
the
Lords
of
Walsee.
WikiMatrix v1
Von
den
Herren
von
Nassau
ging
die
Burg
1604
an
die
von
Metternich.
In
1604
the
castle
went
from
the
lords
of
Nassau
to
the
von
Metternich
family.
WikiMatrix v1
Wer
von
den
Herren
weiß,
wo
wir
ein
Flugzeug
chartern
können?
Which
of
you
gentlemen
knows
where
we
might
charter
a
plane?
OpenSubtitles v2018
Seit
1648
wurde
der
Besitz
von
den
Herren
von
Oeynhausen
aufgekauft.
In
1648
the
seat
was
purchased
by
the
lords
of
Oeynhausen.
WikiMatrix v1
Wer
von
den
mutigen
Herren
ist
bereit,
diese
hübsche
Dame
zu
fesseln?
Which
of
you
brave
souls
is
willing
to
bind
this
lovely
young
woman?
OpenSubtitles v2018
Die
Burg
wurde
um
1225
von
den
Herren
von
Dachstetten
erbaut.
The
castle
was
built
around
1225
by
the
lords
of
Dachstetten.
WikiMatrix v1
Unterstützt
wird
sie
von
den
Herren
Ayhan
Sogukcelik
(Wirtschaftsinformatik
dipl.)
It
is
supported
by
the
Mr.
Ayhan
Sogukcelik
(economical
informatics
dipl.)
ParaCrawl v7.1
Erstellt
wurde
der
Bericht
von
den
Herren
Greg
Z.
Mosher,
M.Sc
.
The
report
was
completed
by
Mr.
Greg
Z.
Mosher,
M.Sc.
ParaCrawl v7.1
Oeffnet
eure
Herzen
und
lasst
euch
von
den
Haenden
des
Herren
fuehren.
Open
your
hearts
and
let
the
Hands
of
the
Lord
lead
you.
ParaCrawl v7.1
Hat
diese
von
den
Herren
Anarchisten
aufgestellte
„Beschuldigung“
irgendeine
Grundlage?
Has
this
“accusation”
advanced
by
Messieurs
the
Anarchists
any
foundation?
ParaCrawl v7.1
Das
Schloss
wurde
bis
1945
von
den
Herren
von
Waldstein
bewohnt.
The
chateau
was
inhabited
by
the
Valdštejn
family
until
1945.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
um
1200
vermutlich
von
den
Herren
von
Stubenberg
als
Vöstenburg
gegründet.
It
was
founded
around
1200
by
the
Lords
of
Stubenberg
as
Vöstenburg.
WikiMatrix v1
Es
wurde
von
den
Herren
von
Beaujeu
(Beaujolais
Herkunft)
gehört.
It
was
owned
by
the
Lords
of
Beaujeu
(Beaujolais
origin).
ParaCrawl v7.1