Translation of "In den räumlichkeiten" in English
Diese
Kontrollen
beinhalten
mindestens
eine
Überprüfung
in
den
Räumlichkeiten
des
Herstellers.
Such
controls
shall
include
at
least
one
verification
at
the
producer's
premises.
DGT v2019
Das
Sekretariat
dieser
Initiative
ist
in
den
Räumlichkeiten
der
Kommission
untergebracht.
The
initiative’s
secretariat
is
housed
within
the
Commission.
Europarl v8
In
den
jahrelang
leerstehenden
Räumlichkeiten
haben
ein
Schnellrestaurant
und
ein
Kiosk
eröffnet.
Over
the
years,
a
fast
food
restaurant
and
a
kiosk
have
opened
in
the
station's
empty
rooms.
Wikipedia v1.0
Auch
befinden
sich
in
den
Räumlichkeiten
noch
einige
Werke
aus
der
Sammlung.
During
the
five-year
period
that
the
construction
took
place,
it
was
the
talk
of
the
town.
Wikipedia v1.0
In
den
Räumlichkeiten
der
Wiener
Hofburg
sind
die
Turngeräte
heute
noch
zu
besichtigen.
Later
it
was
acquired
by
the
nation
of
Greece
and
converted
to
a
museum.
Wikipedia v1.0
In
den
Räumlichkeiten
der
Grundschule
ist
außerdem
die
Volkshochschule
beheimatet.
Within
the
school’s
property
is
also
housed
the
folk
high
school.
Wikipedia v1.0
Das
Audit
umfasst
auch
einen
Bewertungsbesuch
in
den
Räumlichkeiten
des
Herstellers.
The
audit
shall
include
an
assessment
visit
to
the
manufacturer's
premises.
DGT v2019
Beides
geschah
nach
Abschluss
der
Kontrollbesuche
in
den
Räumlichkeiten
von
Zaporizhstal.
The
Commission
first
noted
that,
as
pointed
out
by
the
exporting
producer,
the
complete
annual
reports
of
Zaporizhstal
were
not
provided
until
the
verification
visit,
despite
being
requested
in
the
anti-dumping
questionnaire.
DGT v2019
Das
Audit
umfasst
auch
einen
Kontrollbesuch
in
den
Räumlichkeiten
des
Herstellers.
The
audit
shall
include
an
assessment
visit
to
the
manufacturer's
premises.
TildeMODEL v2018
Der
FSB
hat
seinen
Sitz
in
Basel
in
den
Räumlichkeiten
der
BIZ.
The
FSB
is
based
in
Basel
in
BIS
premises.
TildeMODEL v2018
Die
Sitzungen
der
Schlichtungsstelle
finden
in
den
Räumlichkeiten
der
EZB
statt.
The
Mediation
Panel
shall
hold
its
meetings
at
the
premises
of
the
ECB.
DGT v2019
Die
Sitzungen
finden
grundsätzlich
in
den
Räumlichkeiten
der
EZB
statt.
In
principle,
meetings
take
place
at
the
premises
of
the
ECB.
DGT v2019
Im
Zuge
dessen
wurde
auch
ein
Kontrollbesuch
in
den
Räumlichkeiten
des
Antragstellers
durchgeführt.
This
process
included
an
on-spot
verification
at
the
premises
of
the
applicant.
DGT v2019
Zur
Informationssammlung
sollten
bei
Bedarf
auch
Besuche
in
den
Räumlichkeiten
eines
Antragstellers
gehören.
Where
necessary,
the
collection
of
information
should
include
visits
to
an
applicant’s
premises.
DGT v2019
Die
Anhörung
findet
in
den
Räumlichkeiten
der
EZB
statt.
The
hearing
shall
take
place
at
the
ECB's
premises.
DGT v2019
Die
Treffen
fanden
entweder
in
Hotels
oder
in
den
Räumlichkeiten
der
Unternehmen
statt.
Meetings
were
held
at
hotels
or
the
companies'
premises.
TildeMODEL v2018
Ich
war
in
den
oberen
Räumlichkeiten.
I
was
in
the
upper
regions.
OpenSubtitles v2018
Diese
Tagung
finde
in
den
Räumlichkeiten
des
Ministerrates
statt.
That
meeting
would
take
place
at
the
premises
of
the
Council
of
Ministers.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
tagt
abwechselnd
in
den
Räumlichkeiten
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates.
The
Committee
shall
meet
alternately
at
the
premises
of
the
European
Parliament
and
those
of
the
Council.
EUbookshop v2
Der
Vermittlungsausschuss
tagt
abwechselnd
in
den
Räumlichkeiten
des
Rates
und
des
Parlaments.
The
Conciliation
Committee
meets
alternately
at
the
premises
of
the
Council
and
those
of
the
EP.
EUbookshop v2
Vorstellungsgespräche
finden
meistens
in
den
Räumlichkeiten
des
Unternehmens
statt.
Keep
a
record
of
the
vacancies
you
have
applied
for,
as
you
will
need
this
in
case
the
employer
contacts
you.
EUbookshop v2
Für
das
Vorstellungsgespräch
müssen
Sie
in
den
Räumlichkeiten
des
Arbeitgebers
erscheinen.
So
be
honest
when
you
indicate
the
level
of
prociency
in
a
language
on
your
curriculum
vitae.
EUbookshop v2