Translation of "Den angaben" in English

Die Kommission hält die von den Mitgliedstaaten übermittelten Angaben zu deren Verfügung.
The Commission shall keep available for the Member States the data transmitted by them.
DGT v2019

Die Angaben in der Lizenz sollten den Angaben im gemeinschaftlichen Fischereiflottenregister entsprechen.
The information contained in the licence should correspond to the information contained in the Community fishing fleet register.
DGT v2019

Die Eingangsbescheinigung stimmt mit den Angaben in Anlage III überein.
The receipt shall conform to the particulars in Appendix III.
DGT v2019

Die Schrift ist entsprechend den Angaben unter Punkt 2.6 zu verkleinern.“
The letter size of the wording shall be reduced according to the norms set down in Section 2.6.’
DGT v2019

Zwischen den Angaben für Luxemburg und die Niederlande wird Folgendes eingefügt:
The following is inserted between the entries for Luxembourg and the Netherlands:
DGT v2019

Zwischen den Angaben für Österreich und Portugal wird Folgendes eingefügt:
The following is inserted between the entries for Austria and Portugal:
DGT v2019

Die in den Vordrucken gemachten Angaben müssen in Durchschrift erscheinen:
A self-copying process shall be used for the entries required:
DGT v2019

Nach den Angaben für das Vereinigte Königreich wird Folgendes eingefügt:
The following is added after the entry for the United Kingdom:
DGT v2019

Neben den Angaben in Absatz 1 enthält der Bericht auch Folgendes:
In addition to the data referred to in paragraph 1 the report shall include the following:
DGT v2019

In Anhang wird Folgendes eingefügt: zwischen den Angaben für Italien und Portugal:
In the Annex, the following is inserted between the entries for Italy and Portugal:
DGT v2019

Zwischen den Angaben für Belgien und Dänemark wird Folgendes eingefügt:
The following is inserted between the entries for Belgium and Denmark:
DGT v2019

Zwischen den Angaben für Deutschland und Griechenland wird Folgendes eingefügt:
The following is inserted between the entries for Germany and Greece:
DGT v2019

Zwischen den Angaben für Italien und Luxemburg wird Folgendes eingefügt:
The following is inserted between the entries for Italy and Luxembourg:
DGT v2019

Zwischen den Angaben für Portugal und Finnland wird Folgendes eingefügt:
The following is inserted between the entries for Portugal and Finland:
DGT v2019

Der energetische Umbau verschlang den Angaben nach rund 200 Millionen Euro.
According to the information available, the extensive renovation cost around 200 million Euros.
WMT-News v2019

Der Tunnel war den Angaben zufolge noch nicht in Gebrauch genommen worden.
According to the details provided, the tunnel had not yet been put into use.
WMT-News v2019

Nach den amtlichen Angaben wurden 188.331 Bewohner Madagaskars durch den Sturm obdachlos.
A total of 188,331 people were also left homeless due to the storm.
Wikipedia v1.0

Danach wird es entsprechend den Angaben in Abschnitt 6.6 angewendet.
ECALTA should be reconstituted with the solvent to a concentration of 3.33 mg/ ml and subsequently diluted to a concentration of 0.36 mg/ ml before use according to the instructions given in section 6.6.
EMEA v3

Diese könnten sich von den allgemeinen Angaben in dieser Packungsbeilage unterscheiden.
They may differ from the general information contained in this leaflet.
ELRC_2682 v1

Der Berichterstatter bringt mit diesen zusätzlichen Angaben den Prüfungsbericht auf den letzten Stand.
The rapporteur shall update the evaluation report to take account of the additional information received.
JRC-Acquis v3.0