Translation of "Den angaben zufolge" in English
Der
Tunnel
war
den
Angaben
zufolge
noch
nicht
in
Gebrauch
genommen
worden.
According
to
the
details
provided,
the
tunnel
had
not
yet
been
put
into
use.
WMT-News v2019
Rangeleien
gab
es
den
Angaben
zufolge
auch
zwischen
den
Teilnehmern
der
verschiedenen
Protestzüge.
Brawls
between
the
participants
of
the
two
protesting
groups
were
also
reported.
WMT-News v2019
Den
vorgelegten
Angaben
zufolge
beabsichtigt
Portugal,
According
to
the
information
submitted,
Portugal
intends:
DGT v2019
Den
übermittelten
Angaben
zufolge
erfolgte
die
Anmeldung
aus
Gründen
der
Rechtssicherheit.
According
to
the
information
provided,
the
notification
was
submitted
in
the
interests
of
legal
certainty.
DGT v2019
Den
Angaben
zufolge
erzeugten
die
Hessischen
Staatsweingüter
vor
2003
hauptsächlich
die
Sorte
Riesling.
According
to
the
information
provided,
before
2003
Hessische
Staatsweingüter
mainly
produced
the
‘Riesling’
variety.
DGT v2019
Den
Angaben
der
Bundesregierung
zufolge,
wurde
die
nichtnotifizierte
Beihilfe
für
Grundlagenforschung
gewährt.
The
non-notified
project
is
claimed
by
the
German
Government
to
be
basic
research.
TildeMODEL v2018
Den
Angaben
der
Vollstreckungsbehörden
zufolge
betrafen
praktisch
alle
Betrügereien
im
Versandverfahren
derartige
Erzeugnisse.
According
to
law
enforcement
agencies,
practically
all
transit
fraud
has
involved
such
goods.
EUbookshop v2
Den
verfügbaren
Angaben
zufolge
ist
die
Ausgaben
quote
vor
Ort
zufriedenstellend.
In
such
cases,
measures
are
implemented:
recurring
problem
throughout
Europe
and
for
economic
and
social
cohesion
in
the
Community.
EUbookshop v2
Die
Produktionsmöglichkeiten
werden
den
Angaben
zufolge
bis
1983
um
1,5
Millionen
t
abnehmen.
Information
provided
in
the
survey
indicates
that
production
potential
will
fall
by
1,5
million
tonnes
a
year
between
now
and
1983.
EUbookshop v2
Das
Endprodukt
hat
den
dortigen
Angaben
zufolge
eine
Reinheit
von
85
%.
The
final
product,
according
to
the
information
there,
has
a
purity
of
85%.
EuroPat v2
Den
Angaben
zufolge
kann
nicht
zwischen
individueller
und
organisierter
Steuerhinterziehung
unterschieden
werden.
It
is
reported
as
being
impossible
to
make
a
distinction
between
individual
and
organized
fraud.
EUbookshop v2
Foundation
Medicine
wird
den
Angaben
zufolge
weiterhin
als
eigenständige
und
autonome
Gesellschaft
operieren.
According
to
the
press
release,
Foundation
Medicine
will
continue
as
an
independent
operating
company.
ParaCrawl v7.1
Zur
Auswahl
stehen
den
Angaben
zufolge
vier
verschiedene
Garnituren.
According
to
the
specifications,
four
different
sets
are
available.
ParaCrawl v7.1
Den
Angaben
im
Bericht
zufolge
nimmt
Bulgarien
eines
der
letzten..
According
to
data
from
the
report,..
ParaCrawl v7.1
Den
jüngsten
Angaben
zufolge
sind
von
den
49
Generaldirektoren
noch
immer
nur
drei
Frauen.
According
to
the
latest
information
in
my
possession,
there
are
still
only
3
women
among
the
Commission's
49
Directors-General.
Europarl v8
Den
Angaben
indischer
Untersuchungsbehörden
zufolge
ist
diese
Gruppe
in
die
Anschläge
von
Mumbai
verwickelt.
According
to
Indian
investigators,
this
group
is
implicated
in
the
Mumbai
attacks.
News-Commentary v14
Den
Angaben
im
Überprüfungsantrag
zufolge
gibt
es
in
der
Union
sechs
Hersteller
manueller
Palettenhubwagen.
In
order
to
enable
the
Commission
to
decide
whether
sampling
would
be
necessary
and,
if
so,
to
select
a
sample,
the
above
parties
were
requested
to
make
themselves
known
within
15
days
of
the
initiation
of
the
review
and
to
provide
the
Commission
with
the
information
requested
in
the
Notice
of
initiation.
DGT v2019