Translation of "Angaben zufolge" in English

Angaben zufolge sitzen heute 18 Prozent der gewählten Parlamentarier im Gefängnis.
According to information received, 18 per cent of the elected Members of Parliament are being held as prisoners.
Europarl v8

Jüngsten statistischen Angaben zufolge sind 54 % der Einwohner des Dorfes Slowaken.
According to the latest statistics, 54% of the village's inhabitants are Slovaks.
Europarl v8

Ihren Angaben zufolge erwarten Sie eine Lösung.
You say that you are expecting a result to be achieved.
Europarl v8

Angaben der UNO zufolge wird in Usbekistan immer noch gefoltert.
According to the UN, torture is still being used in Uzbekistan.
Europarl v8

Angaben zufolge werden in der Tschechischen Republik Gitterbetten allmählich ersetzt.
In the Czech Republic, caged beds are reported as being gradually replaced.
Europarl v8

Eigenen Angaben zufolge habe er nur eine geringe Schulbildung gehabt.
He later wrote that he had little schooling.
Wikipedia v1.0

Eigenen Angaben zufolge hatte sie zeitweise mehr als 35.000 Mitglieder.
Claims to it from time to time had more than 35,000 members.
Wikipedia v1.0

Einigen Angaben zufolge soll er mehrfach versucht haben, Selbstmord zu begehen.
According to some accounts, McDougall attempted suicide on several occasions.
Wikipedia v1.0

Rangeleien gab es den Angaben zufolge auch zwischen den Teilnehmern der verschiedenen Protestzüge.
Brawls between the participants of the two protesting groups were also reported.
WMT-News v2019

Ersten Angaben zufolge wurde das Programm 2001 fast vollständig durchgeführt.
To judge from initial information, the programme was almost fully implemented.
TildeMODEL v2018

Den vorgelegten Angaben zufolge beabsichtigt Portugal,
According to the information submitted, Portugal intends:
DGT v2019

Den übermittelten Angaben zufolge erfolgte die Anmeldung aus Gründen der Rechtssicherheit.
According to the information provided, the notification was submitted in the interests of legal certainty.
DGT v2019

Den Angaben zufolge erzeugten die Hessischen Staatsweingüter vor 2003 hauptsächlich die Sorte Riesling.
According to the information provided, before 2003 Hessische Staatsweingüter mainly produced the ‘Riesling’ variety.
DGT v2019

Ersten Angaben zufolge war das Programm bis Ende 2001 praktisch vollständig durchgeführt.
According to preliminary information, the programme had been almost fully implemented by the end of 2001.
TildeMODEL v2018

Seinen Angaben zufolge waren die Aufgaben der Partner genau festgelegt.
According to Mr Schot, the partners' roles were well defined.
TildeMODEL v2018

Ungesicherten Angaben zufolge sind die Reaktionen auf die örtlichen Gesundheitsunter­su­chungen sehr unterschiedlich.
Apocryphally, local screening responses are widely different.
TildeMODEL v2018

Den Angaben der Bundesregierung zufolge, wurde die nichtnotifizierte Beihilfe für Grundlagenforschung gewährt.
The non-notified project is claimed by the German Government to be basic research.
TildeMODEL v2018

Ungesicherten Angaben zufolge sind die Reaktionen auf die örtlichen Gesundheitsunter­suchungen sehr unterschiedlich.
Apocryphally, local screening responses are widely different.
TildeMODEL v2018