Translation of "Laut den angaben" in English

Die Rechtsgrundlage für diese Regelung sind laut den Angaben im Antrag Folgende:
The legal bases of this programme as reported in the complaint are the following:
DGT v2019

Zudem ist laut den Angaben der Geschäftsführung der Konkurrenzdruck aus Osteuropa gestiegen.
According to the management, the competitive pressure from Eastern Europe has risen as well.
ParaCrawl v7.1

Der Hai ist laut den Angaben...
Content and subject of the decision
ParaCrawl v7.1

Couscous laut den Angaben auf der Packung unter Verwendung von Wasser oder Hühnerbrühe zubereiten.
Prepare the couscous according to the instructions, using water or chicken stock.
ParaCrawl v7.1

Die PTI erhält laut den jüngsten offiziellen Angaben bisher 116 Sitze in der Nationalversammlung.
According to the latest official results, the PTI has won 116 seats in the National Assembly so far.
ParaCrawl v7.1

Laut den Angaben des Tuners ist die PS-Zahl unbegrenzt – was sich leider nicht beweisen lässt.
According to the data of the tuner, the horsepower is unlimited - which we could not prove unfortunately.
ParaCrawl v7.1

Laut den ofiziellen Angaben gab es in Jerewan 1.121.900 Menschen (34% der Gesamtbevölkerung).
As of 2011, the population of Yerevan was 1,121,900 people making up to 34% of the total population of Armenia.
ParaCrawl v7.1

Laut den Angaben Österreichs verfüge die BB abgesehen von den bereits abgestoßenen Werten weder über nicht strategische Beteiligungen noch über stille Reserven, was sich auch aus den bankaufsichtlichen Prüfberichten der Bankprüfer der BB für die letzten Geschäftsjahre ergäbe.
According to the information provided by Austria, BB, apart from the assets already disposed of, did not possess any strategic holdings or hidden reserves, something that could be ascertained from the prudential reports prepared by BB’s auditors in recent years.
DGT v2019

Laut den Angaben Frankreichs wurde dieser Plan auf der Grundlage realistischerweise angenommener Umsatzzahlen ausgehend von der tatsächlichen und der potenziellen Nachfrage auf dem Schiffsreparatursektor in Le Havre erstellt.
According to France, this plan is based on realistic hypotheses of turnover reflecting the existing and potential demand for ship-repair activities in Le Havre.
DGT v2019

Laut den Angaben der Litauischen Straßenverwaltung hat sich die Zahl der schweren Nutzfahrzeuge auf den Hauptstrecken im Laufe des vergangenen Jahrzehnts verdreifacht, und sie tragen dazu bei, das Rückgrat unserer Wirtschaft zu bilden.
According to data from the Lithuanian Road Administration, the number of heavy goods vehicles on principle routes has tripled in the last decade and they are helping to form the backbone of our economy.
Europarl v8

Laut den Angaben der World Organization of Volcanic Observatories ist der Vulkan auf Savo Island alle 100 bis 300 Jahre aktiv.
According to the data of the World Organization of Volcanic Observatories, Savo Island is active every 100 to 300 years.
Wikipedia v1.0

Laut den Angaben der deutschen Behörden war der Kern der Maßnahme die Bezuschussung des Messestandes der LVMN (vgl. Randnummer 66), der allen milcherzeugenden Betrieben in Niedersachsen (Durchschnitt 2001-2006: ungefähr 17500 Betriebe) zugutekam (vgl. Randnummer 67).
In the light of Germany's answers, it emerged that Germany had granted financial support to the German dairy sector pursuant to the 1952 Milk and Fat Law (Gesetz über den Verkehr mit Milch, Milcherzeugnissen und Fetten, hereinafter: ‘the MFG’).
DGT v2019

Laut den Angaben der beiden in Randnummer 17 genannten kooperierenden Ausführer wurden im UZÜ große Mengen in Drittländer ausgeführt, die insgesamt 67 % der gesamten Verkäufe in diesem Zeitraum ausmachten.
The information provided by both the cooperating exporters mentioned above in recital 17, showed that exports to third countries were made in large volumes accounting for 67 % of total sales in the RIP.
DGT v2019

Laut den Angaben des in Randnummer 17 genannten kooperierenden Ausführers, der nicht in die Gemeinschaft ausführte, wurden große Mengen in Drittländer ausgeführt, die über 80 % der gesamten Verkäufe im UZÜ ausmachten.
The information provided by the cooperating producing exporter mentioned above in recital 17 which did not export to the Community, showed that exports to third countries were made in large volumes accounting for over 80 % of total sales in the RIP.
DGT v2019

Laut den Angaben des ZT können für einen kurzen Zeitraum von 6 bis 12 Wochen die Anlagen in drei Schichten an allen sieben Wochentagen betrieben werden (7-Tage-3-Schicht-Betrieb).
According to the information supplied by the ZT, the plants can be operated in three shifts on all seven days of the week (7-day 3-shift operation) for a short period of 6 to 12 weeks.
DGT v2019

Laut den Angaben der kooperierenden Hersteller und der Marktuntersuchung lagen die Kapazitätsreserven bei etwa 37000 Tonnen, was rund 10 % der Gesamtkapazität entspricht.
Information from the cooperating producers and market intelligence suggest that unused capacities were around 10 % of total capacity or around 37000 tonnes.
DGT v2019

Laut den Angaben der französischen Behörden sind die Verarbeitungskosten, obwohl es sich um ein aus landwirtschaftlichen Abfällen hergestelltes Erzeugnis handelt, so hoch, dass das Erzeugnis selbst unter Berücksichtigung der Transportkosten nicht mit dem nach Französisch-Guayana eingeführten Torf konkurrieren kann.
According to the information submitted by the French authorities, although this is a product made from agricultural waste, the processing costs are such that it cannot compete with peat imported into French Guyana, even if transport costs are taken into account.
DGT v2019

Die Mitteilungen vom 12. August 2003 (Eingang bei der Kommission unter der Nummer NN 9/04) und vom 28. Januar 2005 (Eingang bei der Kommission unter der Nummer N 55/05) hatten laut den Angaben der belgischen Behörden den Zweck, der Kommission alle Beweismittel zu liefern, um festzustellen, ob die Maßnahmen der SNCB zugunsten von IFB eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellten oder nicht.
The communications of 12 August 2003 (registered by the Commission as NN 9/04) and 28 January 2005 (registered by the Commission as N 55/05) are, according to the Belgian authorities, intended to provide the Commission with all information needed to check whether or not SNCB’s measures in support of IFB constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.
DGT v2019

Der andere Einsatz enthält ein Paar Laufsohlen aus Spinnstoff (ca. 8 mm Filz), die laut den Angaben des Einführers beim Gehen in seichtem Wasser verwendet werden können.
The other pair of inserts holds outer soles of textile material (approximately 8 mm of felt), which can be used when walking in shallow water according to the importer’s documentation.
DGT v2019

Laut den Angaben des Antragstellers und des kooperierenden chinesischen ausführenden Herstellers ist in der VR China kein anderer Hersteller der betroffenen Ware bekannt.
Based on information available from the complaint and the cooperating Chinese exporting producer, there are no other known producers of the product concerned in the PRC.
DGT v2019

Dies gilt vor allem für den Kosovo (wo sie 92% der Gesamtbevölkerung stellen) und die ehemalige jugoslawische Teilrepublik Mazedonien (mit 25% Albanern laut den Angaben aus Skopje und 40% nach albanischen Angaben), daneben aber auch für Montenegro und Serbien.
The largest community is in Kosovo (where Albanians form 92% of the total population), followed by FYROM (25% according to Skopje, 40% according to the Albanians).
TildeMODEL v2018

Laut den Angaben der deutschen Behörden werden im Zuge der Investition insgesamt 292 direkte und mindestens 175 zusätzliche indirekte Arbeitsplätze in Sachsen-Anhalt und angrenzenden Fördergebieten entstehen.
According to Germany, the project will lead to the creation of 292 direct jobs and of at least further 175 jobs in Sachsen-Anhalt and adjacent regions.
TildeMODEL v2018

Laut den Angaben des Europäisches Amt zur Betrugsbekämpfung (OLAF) betrugen die Verluste durch Betrug im Zeitraum 2006–2010 durchschnittliche 0,02 % des GAP-Haushalts.
According to data from the European Anti-Fraud Office (OLAF), fraud accounted on average for 0.02% of the CAP's budget in 2006-10.
TildeMODEL v2018