Translation of "Dem wunsch nachkommen" in English
Sollen
wir
dem
Wunsch
deines
Vaters
nachkommen?
Honoring
the
will
of
your
father?
OpenSubtitles v2018
Wir
können
dem
Wunsch
der
Kunden
nachkommen.
We
can
do
according
to
the
customers'
request.
CCAligned v1
Ich
weiß,
daß
sich
dieser
in
Kürze
versammeln
wird,
also
rechne
ich
damit,
daß
Sie
dem
Wunsch
dieses
Parlaments
nachkommen
werden.
I
know
that
there
is
to
be
a
meeting
on
this
subject
shortly,
so
I
very
much
hope
that
you
will
do
as
we
request.
Europarl v8
Darüber
hinaus
hoffe
ich,
dass
die
Kommission
dem
Wunsch
nachkommen
wird,
sich
mit
den
Vorschriften
zur
Rückzahlung
unrechtmäßig
gezahlter
staatlicher
Beihilfen
zu
befassen
-
in
diesem
Bereich
ist
noch
viel
zu
tun.
It
is
also
my
hope
that
the
Commission
will
be
attentive
to
the
desire
for
a
start
to
be
made
as
soon
as
possible
on
looking
into
the
rules
for
the
repayment
of
unlawfully
allocated
State
subsidies
-
an
area
which
leaves
a
lot
to
be
desired.
Europarl v8
Die
Abstimmungsliste
wurde
gemäß
der
Geschäftsordnung
erstellt,
wenn
das
Hohe
Haus
jedoch
keine
Einwände
hat,
können
wir
dem
Wunsch
des
Berichterstatters
nachkommen.
The
voting
list
is
established
in
accordance
with
the
Rules
of
Procedure,
but
if
the
House
has
no
objections,
we
will
do
as
the
rapporteur
wishes.
Europarl v8
Wir
mussten
einen
Kompromiss
finden,
bei
dem
wir
einerseits
die
höchsten
Sicherheitsstufen
für
die
häufig
kleinen
und
zierlichen
Werke
bieten
mussten,
und
andererseits
dem
Wunsch
der
Betrachter
nachkommen
wollten,
so
nahe
wie
möglich
an
die
Werke
heranzukommen.
We
needed
to
strike
a
balance
between
delivering
the
highest
levels
of
security
for
these
often
small
and
delicate
works
whilst
meeting
our
visitors’
desire
to
get
as
close
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
negativen
Bescheids
des
Kammergerichts
Berlin,
das
in
dem
"losen
Zusammenschluss
von
Freunden",
der
Menschen
für
Demokratie
ausmacht,
ein
Problem
bezüglich
der
Rechts-
bzw.
Prozessfähigkeit
zu
erkennen
glaubte,
wollten
wir
dem
Wunsch
des
Gerichts
nachkommen
und
eine
rechtsfähige
Person
antreten
lassen:
unseren
Impressumsführer,
der
den
Prozess
nochmals
in
Gang
setzte.
Due
to
the
negative
decision
of
the
Berlin
Court
of
Appeal,
which
believed
to
identify
a
problem
with
regard
to
legal
competence
in
the
"loose
association
of
friends"
which
makes
up
the
Alliance
for
Democracy,
we
decided
to
comply
with
the
wish
of
the
court
and
have
ourselves
represented
by
a
legally
competent
person:
our
editor,
who
set
the
proceedings
in
motion
again.
CCAligned v1
Geschulte
Pflege
und
Betreuung
sind
entscheidend
für
die
Lebensqualität
aller
Bewohner
–
dazu
zählt
auch,
dem
Wunsch
nach
Bewegung
nachkommen
zu
können.
Nursing
and
care
by
trained
personnel
is
decisive
for
the
residents’
quality
of
life
–
and
this
includes
meeting
the
need
for
mobility.
ParaCrawl v7.1
Björn
Fromm
erklärt,
dass
die
Hersteller
endlich
dem
Wunsch
der
Verarbeiter
nachkommen,
den
Vorbehandlungsprozess
zu
automatisieren.
Björn
Fromm
explains
in
this
issue
that,
finally,
they
meet
the
wishes
of
the
clients
to
automate
the
pre-treatment
process.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass
unzählige
Ordenshäuser,
Klöster
und
sogar
die
Päpstlichen
Basiliken,
dem
Wunsch
des
Papstes
nachkommend,
ihre
Tore
für
eine
brüderliche
Aufnahme
geöffnet
haben,
und
dass
viele
ganz
gewöhnliche
Christen
all
die
Hilfe
angeboten
haben,
die
sie
zu
geben
vermochten,
wie
groß
oder
klein
diese
auch
gewesen
sein
mag.
We
know
that
many
religious
institutes,
monasteries
and
the
Papal
Basilicas
themselves,
understanding
the
the
will
of
the
Pope,
opened
their
doors
in
fraternal
welcome,
and
how
many
common
Christians
offered
whatever
help
they
were
able
to
give,
great
or
small
as
the
case
might
be.
ParaCrawl v7.1