Translation of "Dem wunsch nachkommen" in English

Sollen wir dem Wunsch deines Vaters nachkommen?
Honoring the will of your father?
OpenSubtitles v2018

Wir können dem Wunsch der Kunden nachkommen.
We can do according to the customers' request.
CCAligned v1

Ich weiß, daß sich dieser in Kürze versammeln wird, also rechne ich damit, daß Sie dem Wunsch dieses Parlaments nachkommen werden.
I know that there is to be a meeting on this subject shortly, so I very much hope that you will do as we request.
Europarl v8

Darüber hinaus hoffe ich, dass die Kommission dem Wunsch nachkommen wird, sich mit den Vorschriften zur Rückzahlung unrechtmäßig gezahlter staatlicher Beihilfen zu befassen - in diesem Bereich ist noch viel zu tun.
It is also my hope that the Commission will be attentive to the desire for a start to be made as soon as possible on looking into the rules for the repayment of unlawfully allocated State subsidies - an area which leaves a lot to be desired.
Europarl v8

Die Abstimmungsliste wurde gemäß der Geschäftsordnung erstellt, wenn das Hohe Haus jedoch keine Einwände hat, können wir dem Wunsch des Berichterstatters nachkommen.
The voting list is established in accordance with the Rules of Procedure, but if the House has no objections, we will do as the rapporteur wishes.
Europarl v8

Wir mussten einen Kompromiss finden, bei dem wir einerseits die höchsten Sicherheitsstufen für die häufig kleinen und zierlichen Werke bieten mussten, und andererseits dem Wunsch der Betrachter nachkommen wollten, so nahe wie möglich an die Werke heranzukommen.
We needed to strike a balance between delivering the highest levels of security for these often small and delicate works whilst meeting our visitors’ desire to get as close as possible.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des negativen Bescheids des Kammergerichts Berlin, das in dem "losen Zusammenschluss von Freunden", der Menschen für Demokratie ausmacht, ein Problem bezüglich der Rechts- bzw. Prozessfähigkeit zu erkennen glaubte, wollten wir dem Wunsch des Gerichts nachkommen und eine rechtsfähige Person antreten lassen: unseren Impressumsführer, der den Prozess nochmals in Gang setzte.
Due to the negative decision of the Berlin Court of Appeal, which believed to identify a problem with regard to legal competence in the "loose association of friends" which makes up the Alliance for Democracy, we decided to comply with the wish of the court and have ourselves represented by a legally competent person: our editor, who set the proceedings in motion again.
CCAligned v1

Geschulte Pflege und Betreuung sind entscheidend für die Lebensqualität aller Bewohner – dazu zählt auch, dem Wunsch nach Bewegung nachkommen zu können.
Nursing and care by trained personnel is decisive for the residents’ quality of life – and this includes meeting the need for mobility.
ParaCrawl v7.1

Björn Fromm erklärt, dass die Hersteller endlich dem Wunsch der Verarbeiter nachkommen, den Vorbehandlungsprozess zu automatisieren.
Björn Fromm explains in this issue that, finally, they meet the wishes of the clients to automate the pre-treatment process.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass unzählige Ordenshäuser, Klöster und sogar die Päpstlichen Basiliken, dem Wunsch des Papstes nachkommend, ihre Tore für eine brüderliche Aufnahme geöffnet haben, und dass viele ganz gewöhnliche Christen all die Hilfe angeboten haben, die sie zu geben vermochten, wie groß oder klein diese auch gewesen sein mag.
We know that many religious institutes, monasteries and the Papal Basilicas themselves, understanding the the will of the Pope, opened their doors in fraternal welcome, and how many common Christians offered whatever help they were able to give, great or small as the case might be.
ParaCrawl v7.1