Translation of "Gemäß dem wunsch" in English
Gemäß
dem
Wunsch
des
designierten
Kommissionspräsidenten
werden
die
Vizepräsidenten
mit
spezifischen
Aufgaben
betraut.
President-elect
Juncker
has
chosen
to
entrust
the
Vice-Presidents
with
specific
tasks
that
they
will
have
to
deliver.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Wunsch
des
designierten
Kommissionspräsidenten
werden
die
Vizepräsidenten
mit
spezifischen
Aufgaben
betraut
.
President-elect
Juncker
has
chosen
to
entrust
the
Vice-Presidents
with
specific
tasks
that
they
will
have
to
deliver.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
Wunsch
von
Baron
Fooser
wird
das
Haus
Stonescale
aufgelöst.
According
to
the
wish
of
Baron
Fooser,
t...
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
Wunsch
des
ersten
Kuraten
wurde
1714
das
Kaplanhaus
gebaut.
Following
the
wishes
of
the
first
curate,
the
chaplain's
house
was
built
in
1714.
ParaCrawl v7.1
Die
designierten
Kandidaten
sind
gemäß
dem
Wunsch
des
Europäischen
Parlaments
von
diesem
angehört
worden
—
In
keeping
with
its
wishes,
the
European
Parliament
has
heard
the
nominees,
DGT v2019
Gemäß
dem
Wunsch
von
Mr.
Ruskin...
wird
Manny
Leerman
ein
Medley
seiner
Lieblingslieder
spielen.
In
accordance
with
the
wishes
of
Mr.
Ruskin
Manny
Leerman
will
play
a
medley
of
Arthur's
favorite
songs.
OpenSubtitles v2018
Die
Call
logging
Funktionalität
ermöglicht
alle
Anrufe
gemäß
dem
Wunsch
des
Kooperationspartners
zu
qualifizieren.
Call
logging
functionality
enabling
all
calls
to
be
qualified
as
desired
by
the
cooperation
partners.
CCAligned v1
Die
Erfindung
betrifft
ein
Fahrzeug
und
ein
Verfahren
zu
dessen
Betreiben
gemäß
dem
Wunsch
eines
Fahrzeuginsassen.
The
invention
relates
to
a
vehicle
and
to
a
method
for
operating
the
same
according
to
a
request
by
a
vehicle
occupant.
EuroPat v2
Gemäß
dem
Wunsch
des
Fachpublikums
stand
die
Forschung
im
Bereich
der
Biogastechnologie
im
Mittelpunkt.
Research
in
the
field
of
Biogas
technology
was
taken
center
stage,
according
to
the
visitors
request.
ParaCrawl v7.1
X
schließen
Gemäß
dem
Wunsch
des
Komponisten
kehrte
sein
Herz
nach
dessen
Tode
nach
Polen
zurück.
The
Holy
Cross
Church
–
According
to
the
Chopin's
wish,
his
heart
was
returned
to
Poland
after
his
death.
ParaCrawl v7.1
Heiligkreuzkirche
Gemäß
dem
Wunsch
des
Komponisten
kehrte
sein
Herz
nach
dessen
Tode
nach
Polen
zurück.
The
Holy
Cross
Church
–
According
to
the
Chopin's
wish,
his
heart
was
returned
to
Poland
after
his
death.
ParaCrawl v7.1
Das
Foyer
soll,
gemäß
dem
Wunsch
der
Studenten,
eine
aussergewöhnliche
Bepflanzung
miteinschliessen.
In
accordance
with
a
request
by
students,
the
foyer
includes
unusual
plantings.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
Wunsch
des
Parlaments
sind
und
werden
die
erneuerbaren
Energien
in
immer
größerem
Maße
Fördergegenstand
der
europäischen
Hilfsprogramme
wie
PHARE,
TACIS,
MEDA,
dem
Europäischen
Entwicklungsfonds
und
anderen
Instrumenten
des
Abkommens
von
Lomé.
In
accordance
with
Parliament's
wishes,
renewable
energies
are,
and
increasingly
will
be,
promoted
in
European
assistance
programmes
such
as
PHARE,
TACIS,
MEDA,
the
European
Development
Fund
and
other
Lomé
Convention
instruments.
Europarl v8
Wir
halten
es
weiterhin
für
wünschenswert,
die
Zusammensetzung
des
Wirtschafts-
und
Finanzausschusses
auszudehnen
und
die
Rolle
der
Vertreter
der
Zentralbanken
gemäß
dem
Wunsch
von
Frau
Berès
einzuschränken,
aber
auch,
und
in
diesem
Punkt
gehen
wir
gerne
über
die
Forderung
der
Berichterstatterin
hinaus,
sicherzustellen,
daß
außer
den
hochrangigen
Beamten
der
Finanzbehörden
auch
Fachleute
aus
dem
Wirtschafts-
und
Sozialbereich
vertreten
sind.
So,
it
seems
to
us
that
it
would
be
a
good
idea
to
increase
the
membership
of
the
Economic
and
Financial
Committee,
to
restrict
-
as
Mrs
Berès
would
wish
-
the
role
of
the
representatives
of
the
central
banks,
but
also
(and
here
we
are
deliberately
stepping
beyond
the
wishes
of
our
rapporteur),
to
ensure
that
the
skills
of
practitioners
in
economic
and
social
matters,
other
than
those
of
the
senior
officials,
are
represented.
Europarl v8
Falls
die
Beschlußfassung
mit
qualifizierter
Mehrheit
gemäß
dem
Wunsch
der
Mehrheit
der
Europaabgeordneten
für
den
steuerrechtlichen
Bereich
eingeführt
wird,
würde
damit
ein
bedeutendes
Element
der
staatlichen
Souveränität
wegfallen.
If
qualified
majority
voting
were
adopted
for
taxation,
as
desired
by
the
vast
majority
of
Members,
a
whole
chunk
of
national
sovereignty
would
be
swept
away.
Europarl v8
Wir
haben
ebenfalls
die
Entscheidung
gefasst,
gemäß
dem
Wunsch
unseres
Parlaments
eine
hochrangige
Delegation
an
Ort
und
Stelle
zu
entsenden.
We
also
decided
to
send
a
high-level
delegation
to
the
area;
this
was
Parliament's
wish.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
und
damit
diese
Regelung
–
gemäß
dem
Wunsch
der
Kommission
und
des
Europäischen
Parlaments
–
in
der
Praxis
die
größtmögliche
Zahl
von
Betroffenen
erreichen
kann,
müssen
die
Bestimmungen
gestrichen
werden,
die
festlegen,
dass
die
globalen
Einzelbeihilfen
nur
für
jene
Schiffe
oder
Fischer
gewährt
werden
können,
die
mit
einem
Schiff
Fischfang
betrieben,
das
den
Betrieb
definitiv
eingestellt
hat.
Therefore,
and
so
that
this
Regulation
–
as
both
the
Commission
and
the
European
Parliament
want
–
can
in
practice
deal
with
the
greatest
possible
number
of
people
affected,
we
must
eliminate
the
provisions
according
to
which
the
individual
global
premiums
can
only
be
granted
to
a
vessel
or
to
fishermen
who
fished
in
a
vessel
whose
fishing
activities
have
ceased
for
good.
Europarl v8
Gemäß
dem
Wunsch
des
Parlaments
erkennt
der
Gerichtshof
an,
dass
finanzielle
Ausgleiche
als
Gegenleistung
für
die
auferlegten
Leistungspflichten
keine
Beihilfen
sind.
In
accordance
with
the
wishes
of
Parliament,
the
Court
of
Justice
recognises
that
financial
compensation,
in
return
for
the
obligations
imposed,
is
not
aid.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
dem
Berichterstatter
versichern,
dass
die
Kommission
gemäß
dem
Wunsch
des
Berichterstatters
die
Absicht
hat,
das
Parlament
an
der
Durchführung
und
Evaluierung
künftiger
dreiseitiger
Vereinbarungen
zu
beteiligen.
Finally,
I
should
like
to
assure
the
rapporteur
that,
in
accordance
with
his
wishes,
the
Commission
fully
intends
to
involve
Parliament
in
the
implementation
and
evaluation
of
future
tripartite
agreements.
Europarl v8
Das
war
ein
wirkliches
Beispiel
dafür,
wie
die
EU
gemäß
dem
Wunsch
der
Bürger
für
mehr
Sicherheit
vor
Verbrechen
und
Terrorismus
sorgt.
That
was
a
real
illustration
of
the
EU
delivering
the
increased
security
from
crime
and
terrorism
our
citizens
want.
Europarl v8
Zweitens
sollten
,
gemäß
dem
nachdrücklichen
Wunsch
von
Vertretern
von
Finanzabteilungen
von
Kapitalgesellschaften
,
allgemeine
Standards
für
Transaktionen
zwischen
Kunden
und
Banken
und
Banken
und
Kunden
entwickelt
werden
.
Second
,
in
compliance
with
a
strong
request
from
corporate
treasurers
,
generic
customer-tobank
and
bank-to-customer
standards
should
be
developed
.
ECB v1
Heute,
nach
45
Jahren
gemeinnütziger
Interessenvertretung,
500
Stunden
gemeinnützigen
Engagements
und
80
Stunden
gemeinschaftlicher
Planung
geben
wir
voller
Stolz
bekannt,
dass
wir
2018,
gemäß
dem
Wunsch
Tausender
Einwohner,
mit
der
Unterstützung
unserer
lokalen,
staatlichen
und
gemeinnützigen
Partner
und
zur
Feier
der
300-jährigen
Stadtgeschichte
der
Weltveränderung
19
Häuserblocks
unter
der
Autobahn
in
Gemeinschafts-
und
Geschäftsräume
für
Schwarze
verwandeln
werden:
in
Form
des
"Claiborne-Korridor
Kulturinnovationsviertels".
Today,
after
45
years
of
community
advocacy,
after
500
hours
of
community
engagement
and
80
hours
of
community
design,
we
are
so
excited
that
in
2018,
after
capturing
the
voices
of
thousands
of
residents
and
the
support
of
our
local,
federal
and
philanthropic
partners,
as
the
city
celebrates
300
years
of
transforming
the
world,
we
will
get
to
transform
19
blocks
under
the
Interstate
into
community
space,
into
black-owned
businesses,
in
the
form
of
the
Claiborne
Corridor
Cultural
Innovation
District.
TED2020 v1
Es
folgte
eine
Einladung
von
Otto
Hofner,
dem
Impresario
und
Freund
von
Serge
Jaroff,
den
Original
Don
Kosaken
Chor
gemäß
dem
Wunsch
Serge
Jaroffs
mit
Nicolai
Gedda
als
Solist
wieder
aufleben
zu
lassen.
When
Otto
Hofner
(Jaroff's
friend
and
manager)
asked
him
to
renew
conducting
the
Original
Don
Cossack
Choir,
with
Nicolai
Gedda
as
soloist—as
Jaroff
had
wished—Minsky
did
not
hesitate.
Wikipedia v1.0
Auch
die
Umweltpolitik
ist
ein
Bereich,
der
nicht
einzig
und
allein
im
Zusammenhang
mit
dem
Binnenmarkt
gesehen
werden
darf,
sondern
einen
eigenen
Handlungsbereich
darstellt,
für
den
gemäß
dem
Wunsch
des
Umweltrates
vom
5.
Oktober
1994
ein
eigenes
Konvergenz-
und
Harmonisierungsprogramm
aufzustellen
ist.
Here
again
environment
policies
cannot
be
viewed
solely
in
relation
to
the
internal
market
but
in
their
own
right,
hence
requiring
a
specific
convergence
and
harmonization
programme,
as
advocated
by
the
Environment
Council
on
5
October
1994.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
habe
gemäß
dem
Wunsch
des
Ausschusses
vor
Inangriffnahme
neuer
Aktionen
eingehend
die
bereits
bestehenden
Programme
bewertet.
In
keeping
with
the
line
taken
by
the
Committee,
the
Commission
carefully
assessed
existing
programmes
before
embarking
on
future
actions.
TildeMODEL v2018