Translation of "Gemäß dem wunsch" in English

Gemäß dem Wunsch des designierten Kommissionspräsidenten werden die Vizepräsidenten mit spezifischen Aufgaben betraut.
President-elect Juncker has chosen to entrust the Vice-Presidents with specific tasks that they will have to deliver.
TildeMODEL v2018

Gemäß dem Wunsch des designierten Kommissionspräsidenten werden die Vizepräsidenten mit spezifischen Aufgaben betraut .
President-elect Juncker has chosen to entrust the Vice-Presidents with specific tasks that they will have to deliver.
ParaCrawl v7.1

Gemäß dem Wunsch von Baron Fooser wird das Haus Stonescale aufgelöst.
According to the wish of Baron Fooser, t...
ParaCrawl v7.1

Gemäß dem Wunsch des ersten Kuraten wurde 1714 das Kaplanhaus gebaut.
Following the wishes of the first curate, the chaplain's house was built in 1714.
ParaCrawl v7.1

Die designierten Kandidaten sind gemäß dem Wunsch des Europäischen Parlaments von diesem angehört worden —
In keeping with its wishes, the European Parliament has heard the nominees,
DGT v2019

Gemäß dem Wunsch von Mr. Ruskin... wird Manny Leerman ein Medley seiner Lieblingslieder spielen.
In accordance with the wishes of Mr. Ruskin Manny Leerman will play a medley of Arthur's favorite songs.
OpenSubtitles v2018

Die Call logging Funktionalität ermöglicht alle Anrufe gemäß dem Wunsch des Kooperationspartners zu qualifizieren.
Call logging functionality enabling all calls to be qualified as desired by the cooperation partners.
CCAligned v1

Die Erfindung betrifft ein Fahrzeug und ein Verfahren zu dessen Betreiben gemäß dem Wunsch eines Fahrzeuginsassen.
The invention relates to a vehicle and to a method for operating the same according to a request by a vehicle occupant.
EuroPat v2

Gemäß dem Wunsch des Fachpublikums stand die Forschung im Bereich der Biogastechnologie im Mittelpunkt.
Research in the field of Biogas technology was taken center stage, according to the visitors request.
ParaCrawl v7.1

X schließen Gemäß dem Wunsch des Komponisten kehrte sein Herz nach dessen Tode nach Polen zurück.
The Holy Cross Church – According to the Chopin's wish, his heart was returned to Poland after his death.
ParaCrawl v7.1

Heiligkreuzkirche Gemäß dem Wunsch des Komponisten kehrte sein Herz nach dessen Tode nach Polen zurück.
The Holy Cross Church – According to the Chopin's wish, his heart was returned to Poland after his death.
ParaCrawl v7.1

Das Foyer soll, gemäß dem Wunsch der Studenten, eine aussergewöhnliche Bepflanzung miteinschliessen.
In accordance with a request by students, the foyer includes unusual plantings.
ParaCrawl v7.1

Gemäß dem Wunsch des Parlaments sind und werden die erneuerbaren Energien in immer größerem Maße Fördergegenstand der europäischen Hilfsprogramme wie PHARE, TACIS, MEDA, dem Europäischen Entwicklungsfonds und anderen Instrumenten des Abkommens von Lomé.
In accordance with Parliament's wishes, renewable energies are, and increasingly will be, promoted in European assistance programmes such as PHARE, TACIS, MEDA, the European Development Fund and other Lomé Convention instruments.
Europarl v8

Wir halten es weiterhin für wünschenswert, die Zusammensetzung des Wirtschafts- und Finanzausschusses auszudehnen und die Rolle der Vertreter der Zentralbanken gemäß dem Wunsch von Frau Berès einzuschränken, aber auch, und in diesem Punkt gehen wir gerne über die Forderung der Berichterstatterin hinaus, sicherzustellen, daß außer den hochrangigen Beamten der Finanzbehörden auch Fachleute aus dem Wirtschafts- und Sozialbereich vertreten sind.
So, it seems to us that it would be a good idea to increase the membership of the Economic and Financial Committee, to restrict - as Mrs Berès would wish - the role of the representatives of the central banks, but also (and here we are deliberately stepping beyond the wishes of our rapporteur), to ensure that the skills of practitioners in economic and social matters, other than those of the senior officials, are represented.
Europarl v8

Falls die Beschlußfassung mit qualifizierter Mehrheit gemäß dem Wunsch der Mehrheit der Europaabgeordneten für den steuerrechtlichen Bereich eingeführt wird, würde damit ein bedeutendes Element der staatlichen Souveränität wegfallen.
If qualified majority voting were adopted for taxation, as desired by the vast majority of Members, a whole chunk of national sovereignty would be swept away.
Europarl v8

Wir haben ebenfalls die Entscheidung gefasst, gemäß dem Wunsch unseres Parlaments eine hochrangige Delegation an Ort und Stelle zu entsenden.
We also decided to send a high-level delegation to the area; this was Parliament's wish.
Europarl v8

Aus diesem Grund und damit diese Regelung – gemäß dem Wunsch der Kommission und des Europäischen Parlaments – in der Praxis die größtmögliche Zahl von Betroffenen erreichen kann, müssen die Bestimmungen gestrichen werden, die festlegen, dass die globalen Einzelbeihilfen nur für jene Schiffe oder Fischer gewährt werden können, die mit einem Schiff Fischfang betrieben, das den Betrieb definitiv eingestellt hat.
Therefore, and so that this Regulation – as both the Commission and the European Parliament want – can in practice deal with the greatest possible number of people affected, we must eliminate the provisions according to which the individual global premiums can only be granted to a vessel or to fishermen who fished in a vessel whose fishing activities have ceased for good.
Europarl v8

Gemäß dem Wunsch des Parlaments erkennt der Gerichtshof an, dass finanzielle Ausgleiche als Gegenleistung für die auferlegten Leistungspflichten keine Beihilfen sind.
In accordance with the wishes of Parliament, the Court of Justice recognises that financial compensation, in return for the obligations imposed, is not aid.
Europarl v8

Schließlich möchte ich dem Berichterstatter versichern, dass die Kommission gemäß dem Wunsch des Berichterstatters die Absicht hat, das Parlament an der Durchführung und Evaluierung künftiger dreiseitiger Vereinbarungen zu beteiligen.
Finally, I should like to assure the rapporteur that, in accordance with his wishes, the Commission fully intends to involve Parliament in the implementation and evaluation of future tripartite agreements.
Europarl v8

Das war ein wirkliches Beispiel dafür, wie die EU gemäß dem Wunsch der Bürger für mehr Sicherheit vor Verbrechen und Terrorismus sorgt.
That was a real illustration of the EU delivering the increased security from crime and terrorism our citizens want.
Europarl v8

Zweitens sollten , gemäß dem nachdrücklichen Wunsch von Vertretern von Finanzabteilungen von Kapitalgesellschaften , allgemeine Standards für Transaktionen zwischen Kunden und Banken und Banken und Kunden entwickelt werden .
Second , in compliance with a strong request from corporate treasurers , generic customer-tobank and bank-to-customer standards should be developed .
ECB v1

Heute, nach 45 Jahren gemeinnütziger Interessenvertretung, 500 Stunden gemeinnützigen Engagements und 80 Stunden gemeinschaftlicher Planung geben wir voller Stolz bekannt, dass wir 2018, gemäß dem Wunsch Tausender Einwohner, mit der Unterstützung unserer lokalen, staatlichen und gemeinnützigen Partner und zur Feier der 300-jährigen Stadtgeschichte der Weltveränderung 19 Häuserblocks unter der Autobahn in Gemeinschafts- und Geschäftsräume für Schwarze verwandeln werden: in Form des "Claiborne-Korridor Kulturinnovationsviertels".
Today, after 45 years of community advocacy, after 500 hours of community engagement and 80 hours of community design, we are so excited that in 2018, after capturing the voices of thousands of residents and the support of our local, federal and philanthropic partners, as the city celebrates 300 years of transforming the world, we will get to transform 19 blocks under the Interstate into community space, into black-owned businesses, in the form of the Claiborne Corridor Cultural Innovation District.
TED2020 v1

Es folgte eine Einladung von Otto Hofner, dem Impresario und Freund von Serge Jaroff, den Original Don Kosaken Chor gemäß dem Wunsch Serge Jaroffs mit Nicolai Gedda als Solist wieder aufleben zu lassen.
When Otto Hofner (Jaroff's friend and manager) asked him to renew conducting the Original Don Cossack Choir, with Nicolai Gedda as soloist—as Jaroff had wished—Minsky did not hesitate.
Wikipedia v1.0

Auch die Umweltpolitik ist ein Bereich, der nicht einzig und allein im Zusammenhang mit dem Binnenmarkt gesehen werden darf, sondern einen eigenen Handlungsbereich darstellt, für den gemäß dem Wunsch des Umweltrates vom 5. Oktober 1994 ein eigenes Konvergenz- und Harmoni­sierungsprogramm aufzustellen ist.
Here again environment policies cannot be viewed solely in relation to the internal market but in their own right, hence requiring a specific convergence and harmonization programme, as advocated by the Environment Council on 5 October 1994.
TildeMODEL v2018

Die Kommission habe gemäß dem Wunsch des Ausschusses vor Inangriffnahme neuer Aktionen eingehend die bereits bestehenden Programme bewertet.
In keeping with the line taken by the Committee, the Commission carefully assessed existing programmes before embarking on future actions.
TildeMODEL v2018