Translation of "Gemäß dem" in English

Gemäß dem System des Augenkontakts stehen fünf Minuten für den Saal zur Verfügung.
There are five minutes from the floor under 'catch the eye'.
Europarl v8

Gemäß dem Europarat erlebt jede vierte Frau in ihrem Leben häusliche Gewalt.
According to the Council of Europe, one in four women will experience domestic violence in their lifetime.
Europarl v8

Eine Verbesserung der Veterinärkontrollen gemäß dem Arbeitsprogramm ist eine gute Sache.
Improvements of veterinary controls in accordance with the working programme is a good thing.
Europarl v8

Kurzfristig hat die Kommission ihren Auftrag gemäß dem Vertrag von Maastricht zu erfüllen.
In the short term the Commission will complete the work under the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Anhang I Kapitel II des Abkommens wird gemäß dem Anhang dieses Beschlusses geändert.
Chapter II of Annex I to the Agreement shall be amended as specified in the Annex to this Decision.
DGT v2019

Protokoll 47 des Abkommens wird gemäß dem Anhang dieses Beschlusses geändert.
Protocol 47 to the Agreement shall be amended as specified in the Annex to this Decision.
DGT v2019

Das Abkommen wird gemäß dem Anhang dieses Beschlusses geändert.
The Agreement shall be amended as specified in the Annex to this Decision.
DGT v2019

Die Vordrucke werden gemäß dem Einheitspapier-Übereinkommen Anhang II Artikel 2 gedruckt.
Forms shall be printed in conformance with the SAD Convention, Annex II, Article 2.
DGT v2019

Es ist gemäß dem Merkblatt in Anhang B5 auszufüllen.
They shall be completed in accordance with the explanatory note in Annex B5.
DGT v2019

Protokoll 31 zum Abkommen wird gemäß dem Anhang dieses Beschlusses geändert.
Protocol 31 to the Agreement shall be amended as specified in the Annex to this Decision.
DGT v2019

Die Zahlung des finanziellen Beitrags der Union erfolgt jährlich gemäß dem Protokoll.
The financial contribution granted by the Union shall be paid each year in accordance with the Protocol:
DGT v2019

Eventuelle Finanzhilfen aus Unterstützungsprogrammen der Union werden gemäß dem betreffenden Unionsprogramm gesondert vereinbart.
The possible financial support from Union assistance programmes will be agreed separately in accordance with the relevant Union programme.
DGT v2019

Der Anhang wird gemäß dem Anhang dieser Entscheidung geändert.
The Annex is amended in accordance with the Annex to this Decision.
DGT v2019

Diese Entscheidung ist gemäß dem Vertrag an die Mitgliedstaaten gerichtet.
This Decision is addressed to the Member States in accordance with the Treaty.
DGT v2019

Sie müssen gemäß dem Muster im Anhang übermittelt werden.
They must be communicated in accordance with the model shown in the Annex.
DGT v2019

Gemäß dem Abkommen sollte es daher für 2005 um 10 % aufgestockt werden.
In accordance with the Agreement it should in consequence be increased by 10 % for 2005.
DGT v2019

Derartige Investitionsvorhaben können gemäß dem multisektoralen Regionalbeihilferahmen für große Investitionsvorhaben geprüft werden.
Such investment projects can sometimes be evaluated in the light of the multisectoral framework on regional aid for large investment projects.
DGT v2019

Gemäß dem Wiedernotierungsszenario werde die Rentabilität von BE im Jahr 2005 wiederhergestellt sein.
Under the Re-listing scenario BE returns to viability in 2005.
DGT v2019

Russland stellt die Veterinärbescheinigungen gemäß dem nachstehenden Muster aus.
Veterinary certificates shall be issued by Russia using the model below.
DGT v2019

Gemäß dem Erlass ist die Abgabenbefreiung/-ermäßigung nicht ausdrücklich von der Ausfuhr abhängig.
The decree does not explicitly link the tariff exemption/reduction to exports.
DGT v2019

Anhang I wird gemäß dem Anhang dieser Verordnung geändert.
Annex I is amended in accordance with the Annex to this Regulation.
DGT v2019

Diese Mitteilung erfolgt auf elektronischem Wege gemäß dem Muster im Anhang.
This notification shall be made by e-mail, using the form in the Annex hereto.
DGT v2019

Anhang I wird gemäß dem Anhang I dieser Verordnung geändert.
Annex I is amended in accordance with the text shown in Annex I to this Regulation.
DGT v2019

Abschluss des Privatisierungsprozesses gemäß dem Zeitplan der Treuhandgesellschaft des Kosovo.
Finalise the privatisation process in accordance with the Kosovo Trust Agency schedule.
DGT v2019

Mittel aus Fernsehgebühren und Werbeeinnahmen wurden danach gemäß dem Kulturministerentscheid an TV2 abgeführt.
The resources, consisting of licence fees and adverting revenue, were then transferred to TV2 by decision of the Minister of Culture.
DGT v2019

Zweifelsohne ist das Europäische Parlament gemäß dem Mitentscheidungsverfahren gemeinsam mit dem Rat Mitgesetzgeber.
There is no doubt that the European Parliament is a genuine co-legislator with the Council under the codecision procedure.
Europarl v8

Sie ist dazu gemäß dem Vertrag von Lissabon verpflichtet.
It is obliged to do so under the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Wir müssen im vorliegenden Fall gemäß dem Vorschlag der Berichterstatterin verfahren.
In this case we should instead follow the proposal made by the rapporteur.
Europarl v8

Anhang XIII des Abkommens wird gemäß dem Anhang dieses Beschlusses geändert.
Annex XIII to the Agreement shall be amended as specified in the Annex to this Decision.
DGT v2019

Anhang I Kapitel 1 des Abkommens wird gemäß dem Anhang dieses Beschlusses geändert.
Chapter I of Annex I to the Agreement shall be amended as specified in the Annex to this Decision.
DGT v2019