Translation of "Gemäß dem" in English
Gemäß
dem
System
des
Augenkontakts
stehen
fünf
Minuten
für
den
Saal
zur
Verfügung.
There
are
five
minutes
from
the
floor
under
'catch
the
eye'.
Europarl v8
Gemäß
dem
Europarat
erlebt
jede
vierte
Frau
in
ihrem
Leben
häusliche
Gewalt.
According
to
the
Council
of
Europe,
one
in
four
women
will
experience
domestic
violence
in
their
lifetime.
Europarl v8
Eine
Verbesserung
der
Veterinärkontrollen
gemäß
dem
Arbeitsprogramm
ist
eine
gute
Sache.
Improvements
of
veterinary
controls
in
accordance
with
the
working
programme
is
a
good
thing.
Europarl v8
Kurzfristig
hat
die
Kommission
ihren
Auftrag
gemäß
dem
Vertrag
von
Maastricht
zu
erfüllen.
In
the
short
term
the
Commission
will
complete
the
work
under
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Anhang
I
Kapitel
II
des
Abkommens
wird
gemäß
dem
Anhang
dieses
Beschlusses
geändert.
Chapter
II
of
Annex
I
to
the
Agreement
shall
be
amended
as
specified
in
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
Protokoll
47
des
Abkommens
wird
gemäß
dem
Anhang
dieses
Beschlusses
geändert.
Protocol
47
to
the
Agreement
shall
be
amended
as
specified
in
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
Das
Abkommen
wird
gemäß
dem
Anhang
dieses
Beschlusses
geändert.
The
Agreement
shall
be
amended
as
specified
in
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
Die
Vordrucke
werden
gemäß
dem
Einheitspapier-Übereinkommen
Anhang
II
Artikel
2
gedruckt.
Forms
shall
be
printed
in
conformance
with
the
SAD
Convention,
Annex
II,
Article
2.
DGT v2019
Es
ist
gemäß
dem
Merkblatt
in
Anhang
B5
auszufüllen.
They
shall
be
completed
in
accordance
with
the
explanatory
note
in
Annex
B5.
DGT v2019
Protokoll
31
zum
Abkommen
wird
gemäß
dem
Anhang
dieses
Beschlusses
geändert.
Protocol
31
to
the
Agreement
shall
be
amended
as
specified
in
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
Die
Zahlung
des
finanziellen
Beitrags
der
Union
erfolgt
jährlich
gemäß
dem
Protokoll.
The
financial
contribution
granted
by
the
Union
shall
be
paid
each
year
in
accordance
with
the
Protocol:
DGT v2019
Eventuelle
Finanzhilfen
aus
Unterstützungsprogrammen
der
Union
werden
gemäß
dem
betreffenden
Unionsprogramm
gesondert
vereinbart.
The
possible
financial
support
from
Union
assistance
programmes
will
be
agreed
separately
in
accordance
with
the
relevant
Union
programme.
DGT v2019
Der
Anhang
wird
gemäß
dem
Anhang
dieser
Entscheidung
geändert.
The
Annex
is
amended
in
accordance
with
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
ist
gemäß
dem
Vertrag
an
die
Mitgliedstaaten
gerichtet.
This
Decision
is
addressed
to
the
Member
States
in
accordance
with
the
Treaty.
DGT v2019
Sie
müssen
gemäß
dem
Muster
im
Anhang
übermittelt
werden.
They
must
be
communicated
in
accordance
with
the
model
shown
in
the
Annex.
DGT v2019
Gemäß
dem
Abkommen
sollte
es
daher
für
2005
um
10
%
aufgestockt
werden.
In
accordance
with
the
Agreement
it
should
in
consequence
be
increased
by
10
%
for
2005.
DGT v2019
Derartige
Investitionsvorhaben
können
gemäß
dem
multisektoralen
Regionalbeihilferahmen
für
große
Investitionsvorhaben
geprüft
werden.
Such
investment
projects
can
sometimes
be
evaluated
in
the
light
of
the
multisectoral
framework
on
regional
aid
for
large
investment
projects.
DGT v2019
Gemäß
dem
Wiedernotierungsszenario
werde
die
Rentabilität
von
BE
im
Jahr
2005
wiederhergestellt
sein.
Under
the
Re-listing
scenario
BE
returns
to
viability
in
2005.
DGT v2019
Russland
stellt
die
Veterinärbescheinigungen
gemäß
dem
nachstehenden
Muster
aus.
Veterinary
certificates
shall
be
issued
by
Russia
using
the
model
below.
DGT v2019
Gemäß
dem
Erlass
ist
die
Abgabenbefreiung/-ermäßigung
nicht
ausdrücklich
von
der
Ausfuhr
abhängig.
The
decree
does
not
explicitly
link
the
tariff
exemption/reduction
to
exports.
DGT v2019
Anhang
I
wird
gemäß
dem
Anhang
dieser
Verordnung
geändert.
Annex
I
is
amended
in
accordance
with
the
Annex
to
this
Regulation.
DGT v2019
Diese
Mitteilung
erfolgt
auf
elektronischem
Wege
gemäß
dem
Muster
im
Anhang.
This
notification
shall
be
made
by
e-mail,
using
the
form
in
the
Annex
hereto.
DGT v2019
Anhang
I
wird
gemäß
dem
Anhang
I
dieser
Verordnung
geändert.
Annex
I
is
amended
in
accordance
with
the
text
shown
in
Annex
I
to
this
Regulation.
DGT v2019
Abschluss
des
Privatisierungsprozesses
gemäß
dem
Zeitplan
der
Treuhandgesellschaft
des
Kosovo.
Finalise
the
privatisation
process
in
accordance
with
the
Kosovo
Trust
Agency
schedule.
DGT v2019
Mittel
aus
Fernsehgebühren
und
Werbeeinnahmen
wurden
danach
gemäß
dem
Kulturministerentscheid
an
TV2
abgeführt.
The
resources,
consisting
of
licence
fees
and
adverting
revenue,
were
then
transferred
to
TV2
by
decision
of
the
Minister
of
Culture.
DGT v2019
Zweifelsohne
ist
das
Europäische
Parlament
gemäß
dem
Mitentscheidungsverfahren
gemeinsam
mit
dem
Rat
Mitgesetzgeber.
There
is
no
doubt
that
the
European
Parliament
is
a
genuine
co-legislator
with
the
Council
under
the
codecision
procedure.
Europarl v8
Sie
ist
dazu
gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
verpflichtet.
It
is
obliged
to
do
so
under
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Wir
müssen
im
vorliegenden
Fall
gemäß
dem
Vorschlag
der
Berichterstatterin
verfahren.
In
this
case
we
should
instead
follow
the
proposal
made
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Anhang
XIII
des
Abkommens
wird
gemäß
dem
Anhang
dieses
Beschlusses
geändert.
Annex
XIII
to
the
Agreement
shall
be
amended
as
specified
in
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
Anhang
I
Kapitel
1
des
Abkommens
wird
gemäß
dem
Anhang
dieses
Beschlusses
geändert.
Chapter
I
of
Annex
I
to
the
Agreement
shall
be
amended
as
specified
in
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019