Translation of "Gemäß dem vertrag" in English
Kurzfristig
hat
die
Kommission
ihren
Auftrag
gemäß
dem
Vertrag
von
Maastricht
zu
erfüllen.
In
the
short
term
the
Commission
will
complete
the
work
under
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
ist
gemäß
dem
Vertrag
an
die
Mitgliedstaaten
gerichtet.
This
Decision
is
addressed
to
the
Member
States
in
accordance
with
the
Treaty.
DGT v2019
Sie
ist
dazu
gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
verpflichtet.
It
is
obliged
to
do
so
under
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Gemäß
dem
Vertrag
und
der
Edinburgh-Erklärung
des
Rates
gehört
das
nicht
hierher.
According
to
the
Treaty
and
the
Council
's
Edinburgh
declaration,
this
principle
is
out
of
place.
Europarl v8
Gemäß
dem
EU-Vertrag
sind
die
Freiheit
und
die
Achtung
der
Menschenrechte
fundamentale
Grundsätze.
The
Treaty
stresses
liberty
and
respect
for
human
rights
as
fundamental
principles.
Europarl v8
Schließlich
wird
das
Parlament
gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
gestärkt.
After
all,
Parliament
will
be
strengthened
pursuant
to
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
neuen
Verantwortlichkeiten
gemäß
dem
Vertrag
und
die
Strategie
2020
erfordern
eine
Finanzierung.
The
new
responsibilities
under
the
treaty
and
the
2020
strategy
require
funding.
Europarl v8
Der
Rat
trifft
diese
Entscheidungen
gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon.
The
Council
makes
these
decisions,
according
to
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
hat
das
Recht
der
Patientenmobilität
gemäß
dem
Vertrag
anerkannt.
The
Court
recognised
the
right
of
patient
mobility
under
the
Treaty.
Europarl v8
Gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
fällt
dies
in
den
Verantwortungsbereich
der
EU.
According
to
the
Treaty
of
Lisbon,
this
falls
within
the
competence
of
the
EU.
Europarl v8
Wird
er
seine
Verantwortung
gemäß
dem
Vertrag
zur
Europäischen
Union
übernehmen?
Will
he
exercise
his
responsibilities
under
the
Treaty
of
European
Union?
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
die
Lage
gemäß
dem
Euratom-Vertrag
darstellen.
Let
me
set
out
the
position
under
the
Euratom
Treaty.
Europarl v8
Dies
gilt
gemäß
dem
Vertrag
über
die
Energiecharta
auch
für
beteiligte
Drittländer.
This
applies
also
to
third
countries
involved,
in
accordance
with
the
Energy
Charter
Treaty.
TildeMODEL v2018
Euratom
hat
gemäß
dem
Vertrag
die
Aufgabe,
einheitliche
grundlegende
Sicherheitsnormen
festzulegen.
Euratom
is
bound
by
the
Treaty
to
establish
uniform
basic
safety
standards.
TildeMODEL v2018
Folgende
Beihilfen
sind
gemäß
dem
Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar:
The
Treaty
considers
the
following
forms
of
aid
to
be
compatible
with
the
common
market:
TildeMODEL v2018
Die
uneingeschränkte
Verwirklichung
des
Binnenmarkts
gemäß
dem
Vertrag
bleibt
jedoch
ein
zentrales
Anliegen.
Yet
the
full
completion
of
the
internal
market
according
to
the
Treaty
remains
a
fundamental
issue.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Vertrag
besteht
der
ERH
aus
einem
Staatsangehörigen
je
Mitgliedstaat
der
EU.
The
Treaty
stipulates
that
the
ECA
consists
of
one
Member
from
each
EU
Member
State.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
EG-Vertrag
ist
einzig
die
Europäische
Kommission
befugt,
diese
Abwägungsprüfung
vorzunehmen.
The
EC
Treaty
gives
the
European
Commission
the
monopoly
in
carrying
out
this
balancing
test.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Euratom-Vertrag
ist
die
Dauer
von
Forschungsprogrammen
auf
fünf
Jahre
begrenzt.
It
must
be
noted
that
the
Euratom
Treaty
limits
the
duration
of
Research
Programmes
to
a
maximum
of
five
years.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Euratom-Vertrag
sind
alle
Forschungsprogramme
auf
fünf
Jahre
begrenzt.
The
Euratom
Treaty
limits
all
research
programmes
to
a
maximum
of
5
years.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Euratom-Vertrag
sind
Forschungsprogramme
im
Nuklearbereich
auf
fünf
Jahre
begrenzt.
The
Euratom
Treaty
limits
research
programmes
in
the
nuclear
field
to
5
years.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
EU-Vertrag
unterliegt
die
Förderung
von
Militärprojekten
nicht
den
Beihilfevorschriften.
The
Treaty
says
support
to
military
projects
is
not
covered
by
the
EU's
state
aid
rules.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Euratom-Vertrag
sind
die
Euratom-Rahmenprogramme
auf
fünf
Jahre
begrenzt.
The
Euratom
Framework
Programmes
are,
according
to
the
Euratom
Treaty,
limited
to
five
years.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
nimmt
Dänemark
nicht
daran
teil.
In
line
with
the
Lisbon
Treaty,
Denmark
will
not
be
participating.
TildeMODEL v2018
Zudem
sind
sie
ihrer
Pflicht
zu
loyaler
Zusammenarbeit
gemäß
dem
EU-Vertrag
nicht
nachgekommen.
Moreover,
they
have
not
acted
in
line
with
the
principle
of
the
duty
of
sincere
cooperation
established
by
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Vertrag
ist
die
EZB
für
die
Zinspolitik
zuständig.
In
accordance
with
the
provisions
of
the
Treaty,
the
ECB
conducts
interest
rate
policy.
TildeMODEL v2018