Translation of "Dem nachkommen" in English
Kann
Bahkan
die
Fälschung
nicht
beweisen,
muss
es
dem
nachkommen.
If
Bahkan
cannot
prove
the
notes
are
counterfeit,
it
must
meet
the
demand.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
können
mit
dem
Zug
nachkommen.
And
you
can
leave
later
by
the
train.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
erklärt,
dass
wir
dem
gerne
nachkommen.
And
we
said
we'd
be
glad
to
meet
those
terms.
OpenSubtitles v2018
Sollte
sie
dem
nicht
nachkommen,
wird
der
entsprechende
Funding
Council
tätig.
Should
this
not
be
achieved,
then
the
appropriate
Funding
Council
would
take
action.
EUbookshop v2
Den
Mitgliedstaaten,
die
dem
nicht
nachkommen,
müssen
Finanzbußen
auferlegt
werden.
It
is
a
clearly
structured
report
based
on
the
Court
of
Auditors'
report.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
daß
diese
Präsidentschaft
dem
in
je
dem
Fall
nachkommen
wird.
This
will
force
us
to
restart
the
whole
process
and
lose
more
precious
months.
EUbookshop v2
Es
tut
mir
leid,
ich
kann
dem
nicht
nachkommen.
I'm
sorry,
I
cannot
comply
with
this
one.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
mit
dem
Tee
nicht
nachkommen.
You
won't
be
able
to
dish
out
the
dainty
teas
quick
enough.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
dem
nicht
nachkommen,
wird
Ihre
Zahlung
eingefroren
und
storniert.
Failure
to
comply
with
this,
will
result
in
your
payment
to
be
frozen
and
voided.
ParaCrawl v7.1
Teilnehmer,
die
dem
nicht
nachkommen,
können
Regel
10.5.13
unterliegen.
Competitors
failing
to
comply
may
be
subject
to
Rule
10.5.13.
ParaCrawl v7.1
Dieses
188
seitige
Buch
spürt
dem
Nachkommen
von
Daniel
Dietz
von
Kratzke
nach.
This
188-page
book
traces
the
descendants
of
Daniel
Dietz
of
Kratzke.
ParaCrawl v7.1
Das
erste
Reich
würde
von
dem
Nachkommen
Davids
regiert
werden.
The
first
kingdom
would
be
ruled
by
the
descendant
of
David.
ParaCrawl v7.1
Dem
Zweck
nachkommen,
das
ist
etwas
Wundervolles.
To
fulfill
purpose
is
a
very
wonderful
thing.
ParaCrawl v7.1
Er
muss
dem
nachkommen,
was
sein
Meister
ihm
aufträgt.
He
has
to
complete
the
tasks
his
master
assigns
him
to
do.
ParaCrawl v7.1
Hans
Jacob
Lanners,
1679
geboren,
von
dem
5.900
Nachkommen
bekannt
sind;
Hans
Jacob
Lanners
born
1679
of
whom
5,900
descendants
are
known;
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kann
die
Fischpopulation
wieder
wachsen,
bis
die
Hai-Population
dem
Wachstumsschub
nachkommen
kann.
This
allows
the
fish
population
to
grow
again
until
the
shark
population
can
meet
this
growth.
Wikipedia v1.0
Das
Schiff
wurde
nach
dem
Tod
Bouboulinas
von
ihren
Nachkommen
dem
griechischen
Staat
verkauft.
Her
descendants
sold
the
ship
"Agamemnon"
to
the
Greek
state,
which
renamed
it
"Spetsai".
Wikipedia v1.0
Unternehmen,
die
dem
nicht
nachkommen
können,
werden
feststellen,
dass
ihre
Tage
gezählt
sind.
Companies
that
fail
to
deliver
will
find
that
their
days
are
numbered.
News-Commentary v14
Sollte
Polen
dem
nicht
nachkommen,
könnte
die
EU
dem
Land
letztlich
seine
Stimmrechte
entziehen.
If
Poland
doesn’t
comply,
the
EU
could
ultimately
strip
it
of
its
voting
rights.
News-Commentary v14