Translation of "Dem rund" in English

Der Dollar verlor im Bezugszeitraum gegenüber dem Euro rund 31 % an Wert.
The dollar depreciation against the Euro amounted to around 31 % in the period considered.
DGT v2019

Die Investitionen nahmen zwischen 2000 und dem UZ um rund 19 % ab.
Investments decreased by around 19 % from 2000 to the IP.
DGT v2019

In dem Viertel liegen rund 30 Häuser.
It is the first neighborhood in Pichilemu that was founded in the 1990s.
Wikipedia v1.0

Bei Savona tritt der Fluss aus dem rund 30 Kilometer langen See aus.
The North Thompson picks up the Clearwater River at the town of Clearwater.
Wikipedia v1.0

Diese Ausfuhren erhöhten sich zwischen 2004 und dem UZ um rund 16 %.
These exports increased by about 16 % between 2004 and the IP.
DGT v2019

Insgesamt stiegen die Investitionen zwischen 2005 und dem UZ um rund 185 %.
Overall, investments increased by around 185 % between 2005 and the IP.
DGT v2019

Im Jahr 2014 wurden auf dem Flughafen rund 1,2 Millionen Passagiere abgefertigt.
It served nearly 1.2 million passengers in 2014.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich liegen dem EIF gegenwärtig rund 13 weitere Vorschläge vor.
In addition, current active enquiries being reviewed by the EIF total some 13 further proposals.
TildeMODEL v2018

Weil Buckley das meiste von dem Land rund um die Gates gekauft hat.
Because Buckley actually bought most of the land around The Gates.
OpenSubtitles v2018

Ich bin -- ich bin mit dem Kerl rund um die Uhr eingeschlossen!
You tried to scale a wall with a mop and a bedsheet. I've been locked up with the guy 24/7!
OpenSubtitles v2018

Vier Detektive arbeiten an dem Fall... rund um die Uhr.
They got four more detectives working on the case. They got us working in shifts!
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten wir den Typen mit dem Bienenbart rund um die Uhr bewachen.
Or, wait-wait-wait... Maybe we ought to put a 24-hour guard on the guy with the beard of bees.
OpenSubtitles v2018

Momentan zählt der Verein laut dem 74-Jährigen rund 40 Mitglieder.
At the moment, the club has around 40 members according to the 74 year old.
WMT-News v2019

Hier war einmal ein Dorf, in dem rund 700 Leute lebten.
It used to be a town of about 700 people who lived here. - What happened to 'em?
OpenSubtitles v2018

Der durchschnittliche Zufluss zu dem Speicher beträgt rund 5500 Millionen Kubikmeter pro Jahr.
Average runoff into the reservoir is approximately 5,500 million cubic meters per year.
Wikipedia v1.0

Ingetraut Dahlberg wirkte auf dem Gebiet rund um Klassifizierung, Thesauri und Wissensorganisation.
Ingetraut Dahlberg was active in the area of classification, thesauri, terminology and knowledge organization.
WikiMatrix v1

Die Lizenzen werden auf dem Gebraucht-Markt rund 30 Prozent unter Neupreis angeboten.
Licenses on the used market are available for around 30 percent below the price on new software.
WikiMatrix v1

Die Aussparung 14 wird nach dem Rund- und Planschleifen der Rollen hergestellt.
The recess 14 is preferably made after the circular and surface grinding of the rollers.
EuroPat v2

Z diesen Überblick zusammengestellt, in dem rund 700 wissenschaftliche Veröffentlichungen rezensiert werden.
T around 700 scientific publications.
EUbookshop v2

Die Vorschuleinrichtungen unterstehen dem Bildungsministerium, das rund zwei Drittel der Lehrergehälter finanziert.
Preschool establishments are under the authorityof the Ministry of National Education and Vocational Trainiog, which finances about twothirds of teachers' salaries.
EUbookshop v2

Bei dem Projekt wurden rund 17 500 Personenjahre der Patientenerfahrung gesammelt.
The project has accumulated some 17 500 person-years of patient experience.
EUbookshop v2

Die Kölner Innenstadt erreichen Sie mit dem Auto in rund 40 Minuten.
Cologne city centre can be reached by car in about 40 minutes.
ParaCrawl v7.1