Translation of "Rund" in English
Im
Jahr
2007
kamen
rund
11
000
Migranten
in
Lampedusa
an.
In
2007,
around
11
000
migrants
arrived
in
Lampedusa.
Europarl v8
Dies
entspricht
rund
3
500
Mrd.
EUR
mehr!
That
represents
about
EUR
3
500
billion
more!
Europarl v8
Steuerbetrug
und
Steuerhinterziehung
senken
das
BIP
um
rund
200
Milliarden
EUR
pro
Jahr.
Tax
fraud
and
evasion
result
in
poorer
GDP
results
to
the
tune
of
around
EUR
200
billion
a
year.
Europarl v8
Rund
30
%
aller
Selbständigen
in
der
EU
sind
Frauen.
Around
30%
of
all
those
in
self-employment
in
the
EU
are
women.
Europarl v8
Heute
wird
rund
ein
Drittel
der
Forschung
durch
die
Fazilität
finanziell
gefördert.
Today,
around
one
third
of
research
is
funded
under
the
facility.
Europarl v8
Rund
73
%
der
europäischen
Gesamtbevölkerung
lebt
in
städtischen
Gebieten.
Approximately
73%
of
Europe's
total
population
lives
in
urban
areas.
Europarl v8
Rund
ein
Drittel
der
derzeitigen
Massenarbeitslosigkeit
ist
durch
gesamtwirtschaftliches
Koordinierungsversagen
bedingt.
Around
a
third
of
current
mass
unemployment
is
caused
by
a
failure
of
overall
economic
co-ordination.
Europarl v8
Die
Einkünfte
der
Herlitz-Gruppe
hätten
während
des
Insolvenzverfahrens
rund
1
Mio.
EUR
betragen.
The
revenues
of
the
Herlitz
Group
during
the
insolvency
proceedings
would
have
amounted
to
approximately
EUR
1
million.
DGT v2019
In
der
EU-15
bestand
ein
potenzielles
Siliciumangebot
von
rund
18000
Tonnen.
There
are
around
18000
tones
of
potential
supply
of
silicon
from
the
EU-15.
DGT v2019
Außerdem
erwirtschaftet
dieser
Einführer
rund
75
%
seines
Umsatzes
mit
anderen
Waren.
Furthermore,
it
appears
that
around
75
%
of
this
importer's
turnover
does
not
relate
to
the
product
concerned.
DGT v2019
Der
Dollar
verlor
im
Bezugszeitraum
gegenüber
dem
Euro
rund
31
%
an
Wert.
The
dollar
depreciation
against
the
Euro
amounted
to
around
31
%
in
the
period
considered.
DGT v2019
Auf
diese
vier
Einführer
entfielen
im
UZ
rund
35
%
der
gesamten
Einfuhren.
These
four
importing
companies
represented
around
35
%
of
total
imports
in
the
IP.
DGT v2019
Er
ist
in
den
Städten
für
rund
70
%
aller
Treibhausgase
verantwortlich.
It
is
responsible
for
about
70%
of
all
greenhouse
gases
in
cities.
Europarl v8
Landwirte
erhalten
in
der
Regel
rund
8
%
des
Endpreises
im
Einzelhandel.
Farmers
generally
receive
around
8%
of
the
final
retail
price.
Europarl v8
Dieser
EU-Haushaltsplan
wird
sich
auch
weiterhin
auf
rund
1
%
des
Bruttonationaleinkommens
belaufen.
This
EU
budget
continues
to
amount
to
about
1%
of
gross
national
income.
Europarl v8
Das
ergibt
einen
Betrag
von
rund
700
Millionen
Euro.
This
amounts
to
around
EUR
700
million.
Europarl v8
Davon
fiel
rund
ein
Drittel
in
die
Kategorie
"Katastrophe
größeren
Ausmaßes".
Of
these,
approximately
one
third
came
under
the
category
of
'major
disasters'.
Europarl v8
In
den
Vereinigten
Staaten
sind
rund
1
850
EUR
ausreichend.
In
the
United
States,
around
EUR
1
850
suffices.
Europarl v8
Schließlich
wird
Kroatien
nach
dem
Beitritt
zur
EU
rund
4
Mrd.
EUR
erhalten.
After
all,
Croatia
will
receive
some
EUR
4
billion
euros
after
it
joins
the
EU.
Europarl v8
Davon
sind
rund
20
%
schon
konkreten
Projekten
zugeordnet.
Of
this,
around
20%
has
already
been
allocated
to
specific
projects.
Europarl v8
Laut
Schätzungen
belaufen
sich
diese
auf
rund
800
Mio.
EUR
pro
Jahr.
They
are
estimated
at
around
EUR
800
million
per
year.
Europarl v8
Auf
den
Märkten
außerhalb
Europas
sind
derzeit
rund
40
gentechnisch
veränderte
Erzeugnisse
erhältlich.
And
there
are
some
40
genetically-modified
products
placed
on
the
market
outside
Europe
at
the
moment.
Europarl v8
Rund
ein
Zehntel
der
globalen
Produktion
an
Kakaobohnen
würde
keine
Abnehmer
mehr
finden.
About
one
tenth
of
global
cocoa
bean
production
would
fail
to
find
a
buyer.
Europarl v8