Translation of "Wunsch nachkommen" in English
Frau
McCarthy,
ich
werde
Ihrem
Wunsch
sehr
gern
nachkommen.
Mrs
McCarthy,
I
shall
certainly
do
what
you
ask.
Europarl v8
Anders
als
bei
einem
normalen
Album
konnten
wir
diesem
Wunsch
nicht
nachkommen.
Well,
unlike
a
normal
album,
we
haven't
been
able
to
accommodate
this
request.
TED2020 v1
Und
lassen
Sie
mich
Ihrem
Wunsch
nachkommen.
And
allow
me
to
oblige
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
diesem
Wunsch
nicht
nachkommen.
I
can't
allow
that
wish.
OpenSubtitles v2018
Tja...normalerweise
würde
ich
Ihrem
Wunsch
ja
nachkommen.
Well,
that's
the
idea,
yes.
Well,
ordinarily
I
wouldn't
hesitate
to
oblige.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
seinem
Wunsch
nicht
nachkommen.
I
think
we'll
hold
off
on
his
request.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Ihrem
Wunsch
liebend
gerne
nachkommen.
I'd
be
more
than
happy
to
oblige.
OpenSubtitles v2018
Campeggio
und
ich
werden
seinem
Wunsch
gern
nachkommen.
Campeggio
and
I
will
gladly
accomplish
his
lawful
desire.
Do
you
see?
OpenSubtitles v2018
Sagte,
er
möge
Nachtclubs,
dachte
ich
würde
seinem
Wunsch
nachkommen.
Said
he
likes
nightalubs,
so
I
thought
I
would
oblige
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
dem
Wunsch
der
Kunden
nachkommen.
We
can
do
according
to
the
customers'
request.
CCAligned v1
Soweit
dies
rechtlich
und
vertraglich
zulässig
ist,
werden
wir
Ihrem
Wunsch
nachkommen.
We
will
accommodate
your
request
subject
to
legal
and
contractual
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Mit
O
Pulso
werden
Delta
Cultura
und
tanztheater
global
diesem
Wunsch
nachkommen.
With
O
Pulso
Delta
Cultura
and
tanztheater
global
will
fulfill
this
desire.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Hotel
ausgebucht
ist,
können
wir
diesem
Wunsch
möglicherweise
nicht
nachkommen.
If
the
hotel
you
are
visiting
is
full,
we
may
be
unable
to
grant
your
request.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Ihrem
Wunsch
dann
unverzüglich
nachkommen.
We
will
then
comply
with
your
request
immediately.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
Ihrem
Wunsch
nachkommen
soll,
muss
ich
wissen,
dass
sie
noch
lebt.
If
you
want
me
to
get
you
what
you
want,
I
have
to
know
that
she
is
alive.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
ihrem
Wunsch
nachkommen.
I
better
do
what
they
want.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
seinem
Wunsch
nachkommen.
He
lost
his
father.
We
will
respect
his
wishes.
OpenSubtitles v2018
Solange
er
selbst
sich
hinter
Gittern
befindet,
müssen
wir
für
ihn
diesem
Wunsch
nachkommen.
For
as
long
as
he
is
behind
bars,
we
must
carry
out
this
wish
on
his
behalf.
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
mit
zuverlässigen
Holzbetrieben
zusammen
und
können
in
kurzer
Zeit
Ihrem
Wunsch
nachkommen.
We
work
together
with
reliable
wood
companies
and
can
fulfill
your
request
in
a
short
time.
CCAligned v1
Sofern
Sie
die
Löschung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
wünschen,
werden
wir
diesem
Wunsch
nachkommen.
If
you
request
that
we
delete
your
personal
data,
we
shall
do
so.
ParaCrawl v7.1
Falls
Huang
tatsächlich
seinen
Vater
getötet
hat,
könnte
Cola
diesem
Wunsch
auch
tatsächlich
nachkommen...
If
Huang
in
fact
killed
his
father,
Cola
could
be
the
one
to
fulfill
his
wish...
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
wurden
bereits
Maßnahmen
getroffen,
um
diesem
Wunsch
alsbald
nachkommen
zu
können.
In
this
respect
too,
we
have
already
taken
steps
to
respond
to
this
wish
as
early
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Abgabe
der
Einwilligung
können
wir
Ihrem
von
der
Einwilligung
umfassten
Wunsch
nicht
nachkommen.
We
cannot
accommodate
the
request
covered
by
the
consent
until
you
give
your
consent.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Ihrem
Wunsch
unverzüglich
nachkommen
und
die
weitere
Zusendung
von
Werbung
unverzüglich
einstellen.
We
will
promptly
honour
your
request
and
cease
forwarding
promotional
material
immediately.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
daß
sich
dieser
in
Kürze
versammeln
wird,
also
rechne
ich
damit,
daß
Sie
dem
Wunsch
dieses
Parlaments
nachkommen
werden.
I
know
that
there
is
to
be
a
meeting
on
this
subject
shortly,
so
I
very
much
hope
that
you
will
do
as
we
request.
Europarl v8