Translation of "Wunsch an" in English

Ich hoffe, daß Sie unseren heutigen Wunsch an der richtigen Adresse abliefern.
I hope that you will make sure that our wishes are delivered to the right address.
Europarl v8

Ich werde Ihren Wunsch deshalb an den niederländischen Vorsitz weiterleiten.
I shall therefore pass on your message to the Dutch presidency.
Europarl v8

Das ist wohl ein Wunsch an das Christkind.
That is probably pie in the sky.
Europarl v8

Alle Mitgliedstaaten können sich auf Wunsch an der Arbeit der Agentur beteiligen.
The Agency shall be open to participation by all Member States wishing to be part of it.
DGT v2019

Alle EU-Mitgliedstaaten können sich auf Wunsch an der Arbeit der Agentur beteiligen.
The Agency shall be open to participation by all EU Member States wishing to be part of it.
DGT v2019

Ich habe nur nicht den Wunsch, zweimal an einem Abend zu kentern.
No. lt's just that I have no desire to be capsized twice in one night.
OpenSubtitles v2018

Er äußerte den Wunsch, mich hier an diesem Ort zu treffen.
He desired to meet me on this premises.
OpenSubtitles v2018

Die Karibikstaaten haben ihren Wunsch um Teilnahme an dem @LIS-Programm bekundet.
The Caribbean has indicated that it wishes to participate in @LIS.
TildeMODEL v2018

Die Vereinfachung der Verfahren ist ein anhaltender Wunsch aller Teilnehmer an europäischen Programmen.
This is a constant wish of all participants in European programmes.
TildeMODEL v2018

Ich hab deinen Wunsch vergeudet, an dieses Arschloch.
So sorry that I spent your wish on that asshole.
OpenSubtitles v2018

Das ist mein letzter Wunsch an dich.
This is my last request.
OpenSubtitles v2018

Für den Wunsch, an die eigenen Grenzen und darüber hinaus zu gehen.
The desire to push his own personal limits is above and beyond.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie nie den Wunsch, an einem Ort zu bleiben?
Don't you ever want to stay in one place?
OpenSubtitles v2018

Ich hab deinen Wunsch von Anfang an gespürt.
I could sense your desire from the beginning.
OpenSubtitles v2018

Dieser Wunsch kehrte sich an jenem Morgen leider auf fatale Weise ins Gegenteil.
This wish unfortunately turned that morning fatally to the opposite.
OpenSubtitles v2018

Mein eigener Wunsch war's, an diesem Orte Euch zu hören.
I wished myself to hear you in this place.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe Ihren Wunsch an meine Vorgesetzten weiter.
I'll be sure to pass your request along to my chain of command.
OpenSubtitles v2018

Er vertraute mir seinen Wunsch an.
He confided in me a secret wish.
OpenSubtitles v2018

Ausserdem äusserte sie den Wunsch, einen Werksarzt an ihren Arbeiten zu beteiligen.
It also requested that a works doctor be included on the Working Party.
EUbookshop v2

In den meisten Fällen hat diese Zielgruppe nichtden Wunsch, an Weiterbildungsmaßnahmen teilzunehmen.
In most cases, thistarget group does not wish to take part in continuing training.
EUbookshop v2

Dennoch versagte dieser ihm den Wunsch, an das k.k.
Nevertheless, this denied him the wish to participate in the k.k.
WikiMatrix v1

Dieser Wunsch scheitert jedoch an seinem Unvermögen, eine echte Beziehung zu führen.
However, his request is denied due to his failure to bring a proper relative to the negotiations.
WikiMatrix v1

Die japanischen Hersteller haben ihren Wunsch zur Teilnahme an dieser Aktiongeäußert.
The Japanese manufacturers have expressed their wish to cooperate fully.
EUbookshop v2