Translation of "Dem willen" in English

Warum folgt Netanjahu dem Willen des Volkes in seinem eigenen Land nicht?
Why does President Netanyahu not follow the will of the people in his country?
Europarl v8

Aber diese Politik entspricht nicht dem Willen der Völker.
But this policy does not address the will of the people.
Europarl v8

Das entspricht dem Willen ihrer Aktionäre.
It is what your shareholders want.
Europarl v8

Der Kommissionspräsident kommt nur mit dem Willen des Europäischen Parlaments in sein Amt.
The President of the Commission can only take up office with the approval of the European Parliament.
Europarl v8

Keine, außer dem guten Willen derjenigen, die die Kontrolle ausüben.
None, except the good will of whoever is exercising that control.
Europarl v8

Das Parlament fügt sich letztlich stets gehorsam dem Willen der politischen Elite.
In the end Parliament always humbly does what the EU political elite wants.
Europarl v8

Ich beuge mich jedoch dem mehrheitlichen Willen meiner Fraktion.
I, however, have yielded to the will of the majority in my group.
Europarl v8

Wir müssen dem Willen und den Erwartungen unserer Wähler gerecht werden.
We must respond to the will and expectations of our voters.
Europarl v8

Dies würde einem Affront gleichkommen und dem erklärten politischen Willen der Nordiren widersprechen.
That would offend and it would defy the settled political will of Northern Ireland's people.
Europarl v8

Ein tatsächliches Abkommen wird jedoch von dem starken politischen Willen beider Seiten abhängen.
However, an actual agreement will depend upon strong political will on both sides.
Europarl v8

Es bedeutet Eigeninteresse dem Willen Allahs zu unterwerfen.
It means "surrender of self-interest to the will of Allah."
TED2020 v1

Nach dem Willen der gutbürgerlichen Eltern sollte er einen ordentlichen Beruf ergreifen.
Following the wishes of his upstanding middle-class parents, he took up a respectable career in the German navy.
Wikipedia v1.0

Doch hatte der Sonnenkönig nicht mit dem starken Willen der jungen Königin gerechnet.
Towards the end of her life, the Queen became ill with tuberculosis.
Wikipedia v1.0

In Wirklichkeit soll Drake nach dem Willen der Vampire Blade vernichten.
Just as they begin the autopsy, Blade's body reverts into that of Drake's.
Wikipedia v1.0

Ebenso wenig ordnet die Vergeldlichung das Individuum dem Willen des Staates unter.
Nor does the cash nexus subordinate the individual to the will of the state.
News-Commentary v14

Grundlage ihrer Frömmigkeit war die Übereinstimmung mit dem Willen Gottes.
She was assigned to serve in the kitchen and did the weaving for the monastery.
Wikipedia v1.0

Das hängt von dem politischen Willen und der Mobilisierung der Akteure ab.
This requires political will and the involvement of stakeholders.
TildeMODEL v2018

Sagten Sie ihnen nicht, niemand soll sich dem Willen eines anderen beugen?
Did you not tell them that no human being should be subject to the will of another?
OpenSubtitles v2018

Die Probleme resultieren aus dem fehlenden Willen zur Umsetzung.
Failure stems from lack of implementation will.
TildeMODEL v2018

Dieses Ziel entspricht dem Willen einer großen Mehrheit der nationalen statistischen Ämter.
This objective reflects the will of a large majority of National Statistical Offices.
TildeMODEL v2018

Ein vom Kooperationsgedanken getragener Gebietsbegriff, der auf dem politischen Willen basiert.
A cooperation-related territorial concept based on political will.
TildeMODEL v2018

Frau Thomas erklärt, dass dieser Änderungsantrag dem Willen der Fachgruppe widerspreche.
Ms Thomas pointed out that this amendment went contrary to the will of the Section.
TildeMODEL v2018

Es ist an der Zeit, dem Willen des Volkes Rechnung zu tragen.
It is time to heed the popular will.
TildeMODEL v2018