Translation of "Dem willen" in English
Warum
folgt
Netanjahu
dem
Willen
des
Volkes
in
seinem
eigenen
Land
nicht?
Why
does
President
Netanyahu
not
follow
the
will
of
the
people
in
his
country?
Europarl v8
Aber
diese
Politik
entspricht
nicht
dem
Willen
der
Völker.
But
this
policy
does
not
address
the
will
of
the
people.
Europarl v8
Das
entspricht
dem
Willen
ihrer
Aktionäre.
It
is
what
your
shareholders
want.
Europarl v8
Der
Kommissionspräsident
kommt
nur
mit
dem
Willen
des
Europäischen
Parlaments
in
sein
Amt.
The
President
of
the
Commission
can
only
take
up
office
with
the
approval
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Keine,
außer
dem
guten
Willen
derjenigen,
die
die
Kontrolle
ausüben.
None,
except
the
good
will
of
whoever
is
exercising
that
control.
Europarl v8
Das
Parlament
fügt
sich
letztlich
stets
gehorsam
dem
Willen
der
politischen
Elite.
In
the
end
Parliament
always
humbly
does
what
the
EU
political
elite
wants.
Europarl v8
Ich
beuge
mich
jedoch
dem
mehrheitlichen
Willen
meiner
Fraktion.
I,
however,
have
yielded
to
the
will
of
the
majority
in
my
group.
Europarl v8
Wir
müssen
dem
Willen
und
den
Erwartungen
unserer
Wähler
gerecht
werden.
We
must
respond
to
the
will
and
expectations
of
our
voters.
Europarl v8
Dies
würde
einem
Affront
gleichkommen
und
dem
erklärten
politischen
Willen
der
Nordiren
widersprechen.
That
would
offend
and
it
would
defy
the
settled
political
will
of
Northern
Ireland's
people.
Europarl v8
Ein
tatsächliches
Abkommen
wird
jedoch
von
dem
starken
politischen
Willen
beider
Seiten
abhängen.
However,
an
actual
agreement
will
depend
upon
strong
political
will
on
both
sides.
Europarl v8
Es
bedeutet
Eigeninteresse
dem
Willen
Allahs
zu
unterwerfen.
It
means
"surrender
of
self-interest
to
the
will
of
Allah."
TED2020 v1
Nach
dem
Willen
der
gutbürgerlichen
Eltern
sollte
er
einen
ordentlichen
Beruf
ergreifen.
Following
the
wishes
of
his
upstanding
middle-class
parents,
he
took
up
a
respectable
career
in
the
German
navy.
Wikipedia v1.0
Doch
hatte
der
Sonnenkönig
nicht
mit
dem
starken
Willen
der
jungen
Königin
gerechnet.
Towards
the
end
of
her
life,
the
Queen
became
ill
with
tuberculosis.
Wikipedia v1.0
In
Wirklichkeit
soll
Drake
nach
dem
Willen
der
Vampire
Blade
vernichten.
Just
as
they
begin
the
autopsy,
Blade's
body
reverts
into
that
of
Drake's.
Wikipedia v1.0
Ebenso
wenig
ordnet
die
Vergeldlichung
das
Individuum
dem
Willen
des
Staates
unter.
Nor
does
the
cash
nexus
subordinate
the
individual
to
the
will
of
the
state.
News-Commentary v14
Grundlage
ihrer
Frömmigkeit
war
die
Übereinstimmung
mit
dem
Willen
Gottes.
She
was
assigned
to
serve
in
the
kitchen
and
did
the
weaving
for
the
monastery.
Wikipedia v1.0
Das
hängt
von
dem
politischen
Willen
und
der
Mobilisierung
der
Akteure
ab.
This
requires
political
will
and
the
involvement
of
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Sagten
Sie
ihnen
nicht,
niemand
soll
sich
dem
Willen
eines
anderen
beugen?
Did
you
not
tell
them
that
no
human
being
should
be
subject
to
the
will
of
another?
OpenSubtitles v2018
Die
Probleme
resultieren
aus
dem
fehlenden
Willen
zur
Umsetzung.
Failure
stems
from
lack
of
implementation
will.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ziel
entspricht
dem
Willen
einer
großen
Mehrheit
der
nationalen
statistischen
Ämter.
This
objective
reflects
the
will
of
a
large
majority
of
National
Statistical
Offices.
TildeMODEL v2018
Ein
vom
Kooperationsgedanken
getragener
Gebietsbegriff,
der
auf
dem
politischen
Willen
basiert.
A
cooperation-related
territorial
concept
based
on
political
will.
TildeMODEL v2018
Frau
Thomas
erklärt,
dass
dieser
Änderungsantrag
dem
Willen
der
Fachgruppe
widerspreche.
Ms
Thomas
pointed
out
that
this
amendment
went
contrary
to
the
will
of
the
Section.
TildeMODEL v2018
Es
ist
an
der
Zeit,
dem
Willen
des
Volkes
Rechnung
zu
tragen.
It
is
time
to
heed
the
popular
will.
TildeMODEL v2018