Translation of "Nach dem willen des" in English

Ich habe ihn zur Welt gebracht, nach dem Willen des Herrn.
I have made a man from the Lord God.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Willen des Richters wird sie zu Tode gesteinigt.
By order of the judge... she will be stoned to death.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Willen des Ministers sollte dieser Plan Im Jahre 1990 weiterverfolgt werden.
The Minister Intends that the plan should continue in 1990.
EUbookshop v2

Nach dem Willen des Gesetzgebers sollte dies jedoch eindeutig der Ausnahmefall bleiben.
For extraordinary regional disasters subject to particularly strict criteria (see below).
EUbookshop v2

Kann er nach dem Willen des allerhöchsten Herrn wohl gesättigt werden?“
Can his hunger be appeased according to the will of the supreme Lord?"
ParaCrawl v7.1

Euer Charakter soll nach dem perfekten Willen des Vaters geformt werden.
Your character needs to be formed according to the Perfect Will of the Father.
ParaCrawl v7.1

Deswegen ist dein Gebet und die Sehnsucht nach dem Willen des Vaters wichtig.
That is why your prayer and longing desire for the Father's Will is important.
ParaCrawl v7.1

Dieses Material, das nach dem Willen des Menschen erschien.
This material, which appeared at the will of man.
ParaCrawl v7.1

Die Bestattungsart richtet sich nach dem Willen des Verstorbenen.
The type of funeral shall be in accordance with the will of the deceased.
ParaCrawl v7.1

Und also leitete der Mahal die Arche nach dem Willen des Herrn getreu.
And so Mahal loyally guided the ark according to the will of the Lord.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Willen des Angehörigen geht diese Brosche nun an das Résistance-Museum Joigny.
It is the wish of this relative that the brooch be given to the Joigny Museum of the Résistance.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Willen des Herrn wird jede Person als zwei Schutzengel bezeichnet.
By the will of the Lord, each person is designated two guardian angels.
ParaCrawl v7.1

Je nach dem Willen des Menschen ist das Maß von Gnadenzuwendung.
The measure of supply of favour is according to the will of man.
ParaCrawl v7.1

Er sollte nach dem Willen des ÖRK die zweite Dekadehälfte maßgeblich mitgestalten.
The WCC wished for this to play a major role in the second half of the decade.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt seiner Reise steht nach dem Willen des Papstes der christlich-muslimische Dialog.
According to the Pope's wishes, the focus of his journey will be the Christian-Muslim dialogue.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Willen des Bestohlenen soll der Mann leben.
His wish was that this man lived.
ParaCrawl v7.1

Diese Zeit soll ihnen nach dem Willen des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt auch zugestanden werden.
The Committee on Legal Affairs and the Internal Market wants that time to be made available to them.
Europarl v8

Nach dem Willen des Parlaments sollte Entra jedoch ausdrücklich nicht in diese ungünstige Lage versetzt werden.
Furthermore, it was the intention of the Parliament that Entra should not be put in this non-advantageous position.1.3.3.
DGT v2019

Nach dem Willen des Europäischen Rats von Lissabon soll der RCAP bis 2003 umgesetzt sein.
The Lisbon European Council has set a deadline of 2003 for the implementation of the RCAP.
TildeMODEL v2018

Dagegen soll nach dem Willen des EP der Eigentümer oder Betreiber des Schiffes ein Be­schwerderecht haben.
Graham Watson favours sup port for small business in particular as the area in which productivity might most easily be improved and jobs created.
EUbookshop v2

Die Neuordnung der Bildungsstufen soll nach dem Willen des Bildungsministers ab September 2001 in Kraft treten.
The new school cycles should begin, according to the Minister of Education, from September 2001.
EUbookshop v2

Mit dieser Problematik sollen sich Kom mission und Rat nach dem Willen des Ausschusses ernsthaft befassen.
Therefore there is a strong call in the report for abolition of the co-responsibility levy in the milk sector.
EUbookshop v2

Die Festung wurde zwischen 1538 und 1560 nach dem Willen des Cosimo I. de 'Medici.
The fortress was built between 1538 and 1560 under the will of Cosimo I de 'Medici.
ParaCrawl v7.1

Föderalismus und kommunale Selbstverwaltung sollen dem nach dem Willen des Grundgesetzes in Deutschland entgegenwirken.
Federalism and municipal self-government are supposed to counter this in Germany, according to the Basic Law.
ParaCrawl v7.1

Sie nannten den Jungen Jesus nach dem Willen des Engels, der das Evangelium schuf.
They named the boy Jesus, according to the will of the Angel who created the gospel.
ParaCrawl v7.1