Translation of "Nach dem willen des gesetzgebers" in English
Asylantragstellerinnen
und
Antragsteller
aus
diesen
Ländern
sollen
nach
dem
Willen
des
Gesetzgebers
keinen
Asylantrag
stellen.
It
was
the
intention
of
the
legislature
that
asylum
applicants
from
these
countries
do
not
submit
an
asylum
application.
ParaCrawl v7.1
Die
für
die
Berechnung
des
effektiven
Jahreszinses
verwendete
Formel
entspricht
einer
präzisen
mathematischen
und
wirtschaftlichen
Logik
und
sollte
nach
dem
Willen
des
Gesetzgebers
auch
Kriterien
der
Information,
der
Transparenz
und
der
Vergleichmöglichkeit
gerecht
werden.
The
formula
adopted
for
calculating
the
APR
corresponds
to
a
precise
mathematical
and
economic
logic,
and
was
intended
by
the
legislator
to
also
meet
criteria
of
information,
transparency
and
comparability.
TildeMODEL v2018
Die
für
die
Berechnung
des
effektiven
Jahreszinses
verwendete
Formel
entspricht
einer
präzisen
mathematischen
und
wirtschaftlichen
Logik
und
sollte
nach
dem
Willen
des
Gesetzgebers
auch
Kriterien
der
Information,
der
Transparenz
und
der
Vergleichmöglichkeit
gerecht
werden.
The
formula
adopted
for
calculating
the
APR
corresponds
to
a
precise
mathematical
and
economic
logic,
and
was
intended
by
the
legislator
to
also
meet
criteria
of
information,
transparency
and
comparability.
TildeMODEL v2018
Die
Zuständigkeit
des
Europäischen
Amtes
für
Betrugsbekämpfung
umfasst
nach
dem
Willen
des
Gesetzgebers
die
Wahrung
der
Interessen
der
Gemeinschaft
gegenüber
rechtswidrigen
Handlungen,
die
verwaltungs-
oder
strafrechtlich
geahndet
werden
könnten.
The
responsibility
incumbent
on
the
European
Anti?fraud
Office
under
the
legislation
concerns
the
protection
of
the
Community’s
financial
interests
against
unlawful
conduct
for
which
administrative
or
criminal
proceedings
can
be
taken.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Willen
des
Gesetzgebers
solle
der
Untervertriebshändler
im
Verhältnis
zum
Lieferanten
nicht
als
Dritter
gelten,
sondern
in
die
vertraglichen
Beziehungen
zwischen
dem
Alleinvertriebshändler
und
dem
Lieferanten
einbezogen
werden.
It
was
the
intention
of
the
legislature
that
the
subdealer
should
not
be
regarded
as
a
third
party
visàvis
the
supplier,
but
should
be
included
in
the
contractual
relationship
existing
between
the
exclusive
distributor
and
the
supplier.
EUbookshop v2
Nach
dem
Willen
des
Gesetzgebers
gelten
diese
Zeichen
somit
bereits
ihrer
Natur
nach
als
ungeeignet,
die
Waren
eines
Unternehmens
von
denen
eines
anderen
Unternehmens
zu
unterscheiden.
Furthermore,
the
term
'Baby-Dry'
does
not
seem
to
exhibit
any
additional
feature
which
might
render
the
sign
as
a
whole
capable
of
distinguishing
the
applicant's
goods
from
those
of
other
undertakings.
EUbookshop v2
Entscheidend
ist,
dass
ein
bestimmter
Sachbereich
umfassend
und
lückenlos
geregelt
ist
oder
nach
dem
objektiv
erkennbaren
Willen
des
Gesetzgebers
abschließend
geregelt
werden
sollte.
What
is
decisive
is
whether
a
law
regulates
a
specific
matter
comprehensively
and
completely,
or
whether
the
legislature’s
intention
to
regulate
the
matter
exhaustively
is
objectively
recognisable.
ParaCrawl v7.1
Das
Statistikmodell,
das
für
die
Bemessung
der
sozialhilferechtlichen
Regelsätze
gilt
und
nach
dem
Willen
des
Gesetzgebers
auch
die
Grundlage
für
die
Bestimmung
der
Regelleistung
bildet,
ist
eine
verfassungsrechtlich
zulässige,
weil
vertretbare
Methode
zur
realitätsnahen
Bestimmung
des
Existenzminimums
für
eine
alleinstehende
Person.
The
statistical
model
which
applies
to
the
assessment
of
the
standard
rates
under
social
assistance
law
and
which
according
to
the
will
of
the
legislature
is
also
the
basis
for
the
assessment
of
the
standard
benefit
is
a
justifiable,
and
hence
constitutionally
permissible,
method
for
realistically
assessing
the
subsistence
minimum
for
a
single
person.
ParaCrawl v7.1
Da
in
der
amtlichen
Begründung
zu
dem
neuen
VerpackG
ausgeführt
wird,
dass
die
Neuregelung
nur
eine
redaktionelle
Klarstellung
gegenüber
der
alten
Regelung
enthalten
würde,
kann
man
nach
dem
Willen
des
Gesetzgebers
davon
ausgehen,
dass
§
3
Abs.
11
alt
VerpackVO
genau
so
auszulegen
ist
wie
die
neue
Regelung,
sodass
Produkte
für
die
berufsmäßige
Anwendung,
die
Sie
üblicherweise
nicht
in
einem
privaten
Haushalt
antreffen
würden,
auch
heute
schon
über
§
7
und
damit
RIGK
entsorgt
werden
können.
Because,
in
the
official
reasoning
on
the
new
VerpackG,
it
is
stated
that
the
new
regulations
are
merely
an
editorial
clarification
of
the
old
regulations,
we
can
assume
in
accordance
with
the
legislator's
intent
that
§
3
sub-section
11
old
VerpackVO
is
to
be
defined
in
just
the
same
way
as
the
new
regulations,
meaning
that
products
for
business
use
which
are
not
usually
to
be
found
in
a
private
household
can
also
be
disposed
of
today
via
§
7
and
thus
RIGK.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergibt
sich
eindeutig,
daß
für
einen
"UND"-Anspruch
nach
dem
Willen
des
Gesetzgebers
nicht
mehrere
Prioritäten
beansprucht
werden
können.
From
this
it
clearly
follows
that,
according
to
the
legislator,
multiple
priorities
cannot
be
claimed
for
an
"AND"-claim.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Willen
des
Gesetzgebers
sollte
nämlich
nicht
die
Erbkrankheit
des
Kindes
als
Grund
für
eine
Abtreibung
herangezogen
werden
können,
sondern
allein
die
Überforderung
der
Schwangeren.
For
according
to
the
legislator's
will
it
is
not
the
hereditary
disease
of
the
child
that
is
to
be
used
as
a
justification
for
an
abortion,
but
exclusively
the
idea
that
having
a
child
with
a
congenital
defect
is
asking
too
much
of
the
pregnant
woman.
ParaCrawl v7.1
Die
elektronischen
Patientenakten
sollen
nach
dem
Willen
des
Gesetzgebers
allen
Versicherten
spätestens
ab
dem
01.01.2019
zur
Verfügung
gestellt
werden
können.
According
to
the
wishes
of
the
legislator,
the
electronic
health
records
are
to
be
available
to
all
insured
people
by
January
01,
2019.
ParaCrawl v7.1