Translation of "Nach dem inkrafttreten" in English
Das
Programm
wird
nach
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
umgesetzt.
The
programme
will
be
implemented
after
the
Treaty
of
Lisbon
comes
into
force.
Europarl v8
Die
Erfassung
endet
neun
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
Registration
shall
expire
nine
months
following
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
DGT v2019
Das
erste
Haushaltsjahr
beginnt
einen
Tag
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Gemeinsamen
Aktion.
The
first
financial
year
shall
begin
one
day
after
the
entry
into
force
of
this
Joint
Action.
DGT v2019
Die
zollamtliche
Erfassung
endet
neun
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
Registration
shall
expire
nine
months
following
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
DGT v2019
Sie
wurde
daher
deutlich
nach
dem
Inkrafttreten
des
EG-Vertrags
in
Irland
eingeführt.
Therefore,
it
was
established
well
after
the
date
on
which
the
Treaty
became
applicable
in
Ireland.
DGT v2019
Diese
Vorschriften
sind
innerhalb
von
180
Tagen
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
anzunehmen
.
These
rules
shall
be
adopted
within
180
days
after
the
entry
into
force
of
this
Directive
.
The
rules
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
in
accordance
with
the
information
requirements
set
out
by
the
International
Organisation
of
Securities
Commissions
ECB v1
Vorschriften
sind
innerhalb
von
180
Tagen
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
anzunehmen
.
These
rules
shall
be
adopted
within
180
days
after
the
entry
into
force
of
this
Directive
.
ECB v1
Die
Pilotuntersuchungen
werden
innerhalb
von
drei
Jahren
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
durchgeführt
.
The
pilot
studies
shall
be
conducted
at
the
latest
within
three
years
after
the
entry
into
force
of
this
Regulation
.
ECB v1
Der
betreffende
Zeitpunkt
darf
nicht
nach
dem
Inkrafttreten
dieses
Übereinkommens
liegen.
The
date
in
question
may
not
be
later
than
the
entry
into
force
of
this
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Der
erste
Bezugszeitraum
ist
das
zweite
Kalenderjahr
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
The
first
reference
period
is
the
second
calendar
year
following
the
entry
into
force
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
sollten
daher
sechs
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
Anwendung
finden.
Those
measures
should
therefore
become
applicable
six
months
after
the
date
of
its
entry
into
force.
DGT v2019
Der
erste
Fünfjahreszeitraum
beginnt
mit
dem
ersten
Kalenderjahr
nach
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung.
The
first
five-year
period
shall
start
at
the
first
calendar
year
following
the
entry
into
force
of
the
Regulation.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschriften
sind
innerhalb
von
180
Tagen
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
anzunehmen.
These
rules
shall
be
adopted
within
180
days
after
the
entry
into
force
of
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
rechtliche
Grundlage
der
Zahlungen
wurde
nach
dem
Inkrafttreten
des
EG-Vertrags
geschaffen.
The
legal
base
for
the
payments
was
established
after
the
entry
into
force
of
the
Treaty.
DGT v2019
Das
erste
Bezugsjahr
ist
das
zweite
Kalenderjahr
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
The
first
reference
year
is
the
second
calendar
year
following
the
entry
into
force
of
this
Regulation.
DGT v2019
Die
förmliche
Annahme
dieser
Texte
kann
erst
nach
dem
Inkrafttreten
des
Europol-Übereinkommens
erfolgen.
These
texts
can
be
adopted
formally
only
following
the
entry
into
force
of
the
Europol
Convention.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschrift
würde
4
Jahre
nach
dem
Inkrafttreten
des
überarbeiteten
Rechtsakts
wirksam.
This
would
take
effect
four
years
after
the
entry
into
force
of
the
revised
law.
TildeMODEL v2018
Fünf
Jahre
nach
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
ist
ihre
Anwendung
in
vollem
Gange.
Five
years
after
REACH's
entry
into
force,
implementation
is
in
full
swing.
TildeMODEL v2018
Für
einige
Vorschriften
beginnt
die
Anwendung
drei
Jahre
nach
dem
Inkrafttreten
der
Richtlinie.
Certain
provisions
will
start
to
apply
three
years
after
the
entry
into
force
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
fünf
Jahre
nach
dem
Inkrafttreten
überprüfen.
The
Commission
will
undertake
an
evaluation
of
the
directive
after
five
years
of
its
operation.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmungen
werden
12
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
wirksam.
These
provisions
shall
apply
12
months
after
the
entry
into
force
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmung
würde
drei
Jahre
nach
dem
Inkrafttreten
der
überarbeiteten
Vorschriften
wirksam.
This
would
take
effect
three
years
after
the
entry
into
force
of
the
revised
rules.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Inkrafttreten
des
Europa-Abkommens
können
jetzt
eine
Reihe
von
Bestimmungen
angewendet
werden.
The
entry
into
force
of
the
Europe
Agreement
means
that
a
range
of
provisions
now
became
operational.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
musste
dieser
Vorschlag
überarbeitet
werden.
After
the
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty,
the
former
proposal
has
to
be
reshaped.
TildeMODEL v2018