Translation of "Nach dem inkrafttreten" in English

Das Programm wird nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon umgesetzt.
The programme will be implemented after the Treaty of Lisbon comes into force.
Europarl v8

Die Erfassung endet neun Monate nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
Registration shall expire nine months following the date of entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Das erste Haushaltsjahr beginnt einen Tag nach dem Inkrafttreten dieser Gemeinsamen Aktion.
The first financial year shall begin one day after the entry into force of this Joint Action.
DGT v2019

Die zollamtliche Erfassung endet neun Monate nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
Registration shall expire nine months following the date of entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Sie wurde daher deutlich nach dem Inkrafttreten des EG-Vertrags in Irland eingeführt.
Therefore, it was established well after the date on which the Treaty became applicable in Ireland.
DGT v2019

Diese Vorschriften sind innerhalb von 180 Tagen nach dem Inkrafttreten dieser Richtlinie anzunehmen .
These rules shall be adopted within 180 days after the entry into force of this Directive . The rules referred to in paragraph 1 shall be in accordance with the information requirements set out by the International Organisation of Securities Commissions
ECB v1

Vorschriften sind innerhalb von 180 Tagen nach dem Inkrafttreten dieser Richtlinie anzunehmen .
These rules shall be adopted within 180 days after the entry into force of this Directive .
ECB v1

Die Pilotuntersuchungen werden innerhalb von drei Jahren nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung durchgeführt .
The pilot studies shall be conducted at the latest within three years after the entry into force of this Regulation .
ECB v1

Der betreffende Zeitpunkt darf nicht nach dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens liegen.
The date in question may not be later than the entry into force of this Agreement.
JRC-Acquis v3.0

Der erste Bezugszeitraum ist das zweite Kalenderjahr nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
The first reference period is the second calendar year following the entry into force of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen sollten daher sechs Monate nach dem Inkrafttreten der Verordnung Anwendung finden.
Those measures should therefore become applicable six months after the date of its entry into force.
DGT v2019

Der erste Fünfjahreszeitraum beginnt mit dem ersten Kalenderjahr nach dem Inkrafttreten der Verordnung.
The first five-year period shall start at the first calendar year following the entry into force of the Regulation.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschriften sind innerhalb von 180 Tagen nach dem Inkrafttreten dieser Richtlinie anzunehmen.
These rules shall be adopted within 180 days after the entry into force of this Directive.
TildeMODEL v2018

Die rechtliche Grundlage der Zahlungen wurde nach dem Inkrafttreten des EG-Vertrags geschaffen.
The legal base for the payments was established after the entry into force of the Treaty.
DGT v2019

Das erste Bezugsjahr ist das zweite Kalenderjahr nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
The first reference year is the second calendar year following the entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Die förmliche Annahme dieser Texte kann erst nach dem Inkrafttreten des Europol-Übereinkommens erfolgen.
These texts can be adopted formally only following the entry into force of the Europol Convention.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschrift würde 4 Jahre nach dem Inkrafttreten des überarbeiteten Rechts­akts wirksam.
This would take effect four years after the entry into force of the revised law.
TildeMODEL v2018

Fünf Jahre nach dem Inkrafttreten der Verordnung ist ihre Anwendung in vollem Gange.
Five years after REACH's entry into force, implementation is in full swing.
TildeMODEL v2018

Für einige Vorschriften beginnt die Anwendung drei Jahre nach dem Inkrafttreten der Richtlinie.
Certain provisions will start to apply three years after the entry into force of the Directive.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird die Anwendung dieser Richtlinie fünf Jahre nach dem Inkrafttreten überprüfen.
The Commission will undertake an evaluation of the directive after five years of its operation.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmungen werden 12 Monate nach dem Inkrafttreten dieser Richtlinie wirksam.
These provisions shall apply 12 months after the entry into force of the Directive.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmung würde drei Jahre nach dem Inkrafttreten der über­arbeiteten Vorschriften wirksam.
This would take effect three years after the entry into force of the revised rules.
TildeMODEL v2018

Nach dem Inkrafttreten des Europa-Abkommens können jetzt eine Reihe von Bestimmungen angewendet werden.
The entry into force of the Europe Agreement means that a range of provisions now became operational.
TildeMODEL v2018

Nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon musste dieser Vorschlag überarbeitet werden.
After the entry into force of the Lisbon Treaty, the former proposal has to be reshaped.
TildeMODEL v2018