Translation of "Nach inkrafttreten" in English

Das Programm wird nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon umgesetzt.
The programme will be implemented after the Treaty of Lisbon comes into force.
Europarl v8

Nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon stehen wir nun vor einer neuen Situation.
A new situation has now arisen as a result of the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Die Erfassung endet neun Monate nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
Registration shall expire nine months following the date of entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Schon so bald nach seinem Inkrafttreten schlagen wir die erste Vertragsänderung vor.
Soon after it came into force, we are, for the first time, proposing a revision of the Treaty.
Europarl v8

Die Durchführungsbestimmungen müssen drei Jahre nach Inkrafttreten der Europa-Abkommen realisiert werden.
The implementing provisions must be completed within three years of the date on which the Europe Agreement comes into force.
Europarl v8

Frist: Diese Bestimmungen dieser Richtlinie werden unmittelbar nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within 4 years of the entry into force of this Agreement.
DGT v2019

Das erste Haushaltsjahr beginnt einen Tag nach dem Inkrafttreten dieser Gemeinsamen Aktion.
The first financial year shall begin one day after the entry into force of this Joint Action.
DGT v2019

Die zollamtliche Erfassung endet neun Monate nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
Registration shall expire nine months following the date of entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Anhang IV wird erstmals binnen zwölf Monaten nach Inkrafttreten dieser Verordnung erstellt.
Annex IV shall be first established within 12 months from the entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Der Anhang wird 14 Monate nach Inkrafttreten dieser Verordnung überprüft und gegebenenfalls geändert.
The Annex shall be re-examined, and revised if necessary, within 14 months following the date of entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Artikel 6 gilt ab 12 Monaten nach Inkrafttreten dieser Verordnung.
Article 6 shall apply 12 months after the day of entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Zehn Jahre nach Inkrafttreten sollen die Vorräte vernichtet und die Minenfelder geräumt sein.
Ten years after coming into force, the supplies have to have been destroyed, and the minefields cleared.
Europarl v8

Nach Inkrafttreten des neuen Verfahrens sind insgesamt 135 Bedienstete ausgewählt worden.
A total of 135 staff have been employed since the new procedure came into effect.
Europarl v8

Diese Verordnung sollte auf die nach ihrem Inkrafttreten bekannt gegebenen Rückforderungsentscheidungen Anwendung finden -
This Regulation should apply to recovery decisions notified after the date of entry into force of this Regulation,
DGT v2019

Diese Empfehlung wird spätestens drei Jahre nach ihrem Inkrafttreten einer Überprüfung unterzogen.
This Recommendation will be reviewed not later than three years after the date of application.
DGT v2019

Anhang II wird binnen zwölf Monaten nach Inkrafttreten dieser Verordnung erstellt.
Annex II shall be established within 12 months from the entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Was können wir zwei Monate nach seinem Inkrafttreten sagen?
What can we say after two months of its function?
Europarl v8

Das erste Abkommen wird vorläufig bis zu seinem Inkrafttreten nach seiner Ratifizierung durchgeführt.
The first agreement is enforced provisionally until its entry into force after its ratification.
Europarl v8

Nach Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrags werden Sie noch weitaus mehr Gesetzgebungsbefugnisse erhalten.
When the Amsterdam Treaty comes into force you will have a much-expanded brief for legislation.
Europarl v8

Der Marktanteil blieb nach Inkrafttreten der Vereinbarung praktisch unverändert.
In addition, the market share has remained virtually unchanged since the agreement entered into force.
DGT v2019

Diese Gemeinsame Aktion wird zehn Monate nach ihrem Inkrafttreten überprüft.
This Joint Action shall be reviewed ten months after entering into force.
DGT v2019

Dieser Beschluss wird drei Jahre nach seinem Inkrafttreten überprüft.
This Decision shall be reviewed three years after its entry into force.
DGT v2019

Sie wurde daher deutlich nach dem Inkrafttreten des EG-Vertrags in Irland eingeführt.
Therefore, it was established well after the date on which the Treaty became applicable in Ireland.
DGT v2019

Dies dürfte nach Inkrafttreten dieser Rechtsvorschriften die Marktüberwachung erleichtern.
This should be helpful for market surveillance intervention once that legislation enters into force.
Europarl v8

Damit dürfte das Gesetz nach seinem Inkrafttreten wahrhaft abschreckende Wirkung haben.
Once this law becomes enforceable, it should act as a real deterrent.
Europarl v8

Das wird nach Inkrafttreten dieses Rechtsaktes der Fall sein.
This will be the position after this legislation comes into place.
Europarl v8