Translation of "Nach dem bilanzstichtag" in English

Nach dem Bilanzstichtag teilte uns FIL Ltd.
After the balance sheet date, FIL ltd.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Bilanzstichtag gab es ansonsten keine weiteren erwähnenswerten Ereignisse.
No other significant events occurred after the balance sheet date.
ParaCrawl v7.1

Es gab keine wesentlichen Ereignisse nach dem Bilanzstichtag.
There were no significant events after the balance sheet date.
CCAligned v1

Ansonsten fanden nach dem Bilanzstichtag keine wesentlichen Ereignisse statt.
There were no further material subsequent events.
ParaCrawl v7.1

Der Verkehrswert der bilanzierten derivativen Finanzinstrumente richtet sich nach dem Wiederbeschaffungswert per Bilanzstichtag.
The market value of the foreign exchange contracts on the balance sheet is determined by the replacement value at the balance sheet date.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Bilanzstichtag fanden keine wesentlichen Ereignisse statt.
There were no material subsequent events.
ParaCrawl v7.1

Wesentliche Ereignisse nach dem Bilanzstichtag sind bis zur Veröffentlichung dieses Zwischenberichts nicht eingetreten.
No material events occurred between the balance sheet date and the publication of this Interim Report.
ParaCrawl v7.1

Sie dienen zur Deckung von Verpflichtungen, die nach dem Bilanzstichtag entstehen.
These premiums are used to cover obligations arising after the balance sheet reporting date.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Bilanzstichtag lagen keine besonderen Ereignisse vor.
No events of any importance occurred after the balance sheet date.
ParaCrawl v7.1

Sie werden im Umlaufvermögen gezeigt, wenn deren Fälligkeit 12 Monate nach dem Bilanzstichtag nicht übersteigt.
They are classified as current assets if their maturity does not exceed 12 months after the balance sheet date.
ParaCrawl v7.1

Sie werden im Umlaufvermögen gezeigt, wenn deren Fälligkeit nicht 12Monate nach dem Bilanzstichtag übersteigt.
They are classified as current assets if their maturity does not exceed 12months after the balance sheet date.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Bilanzstichtag hat die Slowenische Nationalbank ihre Genehmigung erteilt (Anfang August 2012).
After the reporting date, the Slovenian National Bank issued its approval (early August 2012).
ParaCrawl v7.1

Die in obiger Tabelle angeführten Beträge (Aufwendungen) werden im Wesentlichen nach dem Bilanzstichtag zahlungswirksam.
The amounts (expenses) in the table above will largely become effective after the reporting date.
ParaCrawl v7.1

Die in obiger Tabelle angeführten Beträge (Erträge) werden im Wesentlichen nach dem Bilanzstichtag zahlungswirksam.
The amounts (income) in the table above will largely become effective after the reporting date.
ParaCrawl v7.1

Sie werden als Umlaufvermögen geführt, außer ihre Fälligkeit übersteigt zwölf Monate nach dem Bilanzstichtag.
They are included in the current assets, unless the maturity is greater than 12 months after the balance sheet date.
ParaCrawl v7.1

Grundlage für die Berechnung der Rückstellung für drohende Verluste gemäß Artikel 26 sind die voraussichtlichen Aufwendungen für Versicherungsfälle und Verwaltungsaufwendungen, die nach dem Bilanzstichtag aus vor dem Bilanzstichtag geschlossenen Verträgen entstehen können, soweit die dafür angesetzten Beträge die Beitragsüberträge und etwaige Beitragsforderungen übersteigen.
The provision for unexpired risks referred to in Article 26 shall be computed on the basis of claims and administrative expenses likely to arise after the end of the financial year from contracts concluded before that date, in so far as their estimated value exceeds the provision for unearned premiums and any premiums receivable under those contracts.
JRC-Acquis v3.0

Aktiva und Passiva werden nicht berichtigt , jedoch werden diejenigen nach dem Bilanzstichtag erfolgenden Vorgänge offengelegt , die sich auf die Aktiva oder Passiva zum Bilanzstichtag nicht auswirken , jedoch so bedeutend sind , dass eine Nichtberücksichtigung Bewertungen und Entscheidungen auf der Grundlage der Finanzausweise beeinträchtigen würde ;
No adjustment shall be made for assets and liabilities , but disclosure shall be made of those events occurring after the balance sheet date that do not affect the condition of assets and liabilities at the balance sheet date , but which are of such importance that non-disclosure would affect the ability of the users of the financial statements to make proper evaluations and decisions ;
ECB v1

Vorgänge, die sich nach dem Bilanzstichtag ereignen und Tatsachen schaffen, die am Bilanzstichtag objektiv noch nicht gegeben waren, dürfen bei der Bewertung nicht berücksichtigt werden.
No adjustment shall be made for assets and liabilities, but disclosure shall be made of those events occurring after the balance sheet date if they do not affect the condition of assets and liabilities at the balance sheet date, but which are of such importance that non-disclosure would affect the ability of the users of the financial statements to make proper evaluations and decisions.
DGT v2019

Für Vermögenswerte, die nach einer Liquiditätspräsentation eingestuft werden, sind langfristige Vermögenswerte jene Werte, die Beträge umfassen, bei denen man von einer Beitreibung nach zwölf Monaten nach dem Bilanzstichtag ausgeht.
For assets classified according to a liquidity presentation, non-current assets are assets that include amounts expected to be recovered more than twelve months after the balance sheet date.
DGT v2019

Kurzfristige Vermögenswerte umfassen Vorräte und Forderungen aus Lieferungen und Leistungen, die als Teil des gewöhnlichen Geschäftszyklus verkauft, verbraucht und realisiert werden, selbst wenn deren Realisierung nicht innerhalb von zwölf Monaten nach dem Bilanzstichtag erwartet wird.
Current assets include assets (such as inventories and trade receivables) that are sold, consumed or realised as part of the normal operating cycle even when they are not expected to be realised within 12 months after the reporting period.
DGT v2019

Finanzielle Verbindlichkeiten, die die langfristige Finanzierung sichern (und somit nicht zum im normalen Geschäftszyklus verwendeten Betriebskapital gehören) und die nicht innerhalb von zwölf Monaten nach dem Bilanzstichtag fällig sind, gelten vorbehaltlich der Paragraphen 74 und 75 als langfristige finanzielle Verbindlichkeiten.
Financial liabilities that provide financing on a long-term basis (ie are not part of the working capital used in the entity's normal operating cycle) and are not due for settlement within 12 months after the reporting period are non-current liabilities, subject to paragraphs 74 and 75.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Unternehmen innerhalb einer angemessenen Frist, die 12 Monate nach dem Bilanzstichtag nicht überschreiten darf, den ordnungsgemäß gebilligten Jahresabschluss und den Lagebericht sowie den Bericht des Abschlussprüfers oder der Prüfungsgesellschaft gemäß Artikel 34 dieser Richtlinie nach den in den Rechtsvorschriften der einzelnen Mitgliedstaaten gemäß Kapitel 2 der Richtlinie 2009/101/EG vorgesehenen Verfahren offenlegen.
Member States shall ensure that undertakings publish within a reasonable period of time, which shall not exceed 12 months after the balance sheet date, the duly approved annual financial statements and the management report, together with the opinion submitted by the statutory auditor or audit firm referred to in Article 34 of this Directive, as laid down by the laws of each Member State in accordance with Chapter 2 of Directive 2009/101/EC.
DGT v2019

Dies gilt u. a. für Artikel 3 c der Leitlinie EZB/2010/20 in Bezug auf Bilanz beeinflussende Ereignisse nach dem Bilanzstichtag, wonach bei der Bewertung von Aktiva und Passiva Sachverhalte berücksichtigt werden, die am Bilanzstichtag objektiv bestanden, jedoch erst zwischen dem Bilanzstichtag und der Feststellung des Jahresabschlusses durch die zuständigen Gremien bekannt werden.
This applies, inter alia, to Article 3(c) of Guideline ECB/2010/20 in relation to post-balance sheet events, which provides that assets and liabilities are adjusted for events that occur between the annual balance sheet date and the date on which the financial statements are approved by the relevant bodies if they affect the condition of assets or liabilities at the balance sheet date.
DGT v2019