Translation of "Nach dem gesagten" in English

Aber nach dem eben Gesagten hätte eine echte Frau mir eine geknallt.
But after what I just said, a real woman would have slapped my face.
OpenSubtitles v2018

Der Umkehrschluss ist nach dem bisher Gesagten natürlich nicht möglich.
Based on what has been said so far, the converse is of course not possible.
EuroPat v2

Diese Emulsionen können nach dem oben gesagten als Pickering-Emulsionen bezeichnet werden.
These emulsions can be referred to as Pickering emulsions according to that mentioned above.
EuroPat v2

Nach dem Gesagten ist ihr Lebenslauf höchst einfach und in wenigen Worten erzählt.
Having said this, the course of their lives is highly simple and can be told in a few words.
ParaCrawl v7.1

Meinst du wirklich, dass ich nach dem Gesagten wirklich noch eine Wahl habe?
I mean, after what you said, You really think I even have a choice anymore?
OpenSubtitles v2018

Nach dem unter b Gesagten müßte auch nationale Werbung in einem entsprechenden Rahmen zulässig sein.
In accordance with what was said under (b), national advertising must also be permitted within a similar framework.
EUbookshop v2

Pickering-Emulsionen werden nach dem oben gesagten durch den Einsatz von geeigneten Feststoffen bzw. Pigmenten stabilisiert.
According to that stated above, Pickering emulsions are stabilized by the use of suitable solids and/or pigments.
EuroPat v2

Als Inhaltstoffe für die Aufnahmekammern bzw. Zwischenräume eignen sich nach dem vorher Gesagten Flüssigkeiten und Feststoffe.
The above-mentioned liquids and solids are suitable ingredients for the receiving chambers or interstitial spaces.
EuroPat v2

Natürlich muß das Parlament, darüber befinden, ob ein solcher Abänderungsantrag nach dem bisher Gesagten wirklich notwendig ist.
It is clear that it rests with Parliament to decide whether such an amendment is necessary after what has been said.
Europarl v8

Nach dem Gesagten teile ich durchaus den Optimismus, daß es nunmehr doch die Möglichkeit einer umfassenderen Zusammenarbeit zwischen Union und Kanada und eines besseren Verständnisses und einer Anerkennung der Ansichten beider Seiten geben könnte.
Having said all that I share the optimism that it seems possible for the Union and Canada to cooperate more fully and that both sides better understand and respect each other's point of view.
Europarl v8

Nach dem bisher Gesagten ist die Kommission der Auffassung, dass Tabelle 7 eine realistische Einschätzung des Beihilfehöchstbetrags für das Maßnahmenpaket zugunsten von Alstom mit alleiniger Ausnahme der Maßnahmen 9 und 10 bietet.
In view of the above, the Commission considers that Table 7 provides a realistic estimate of the maximum amount of aid resulting from the package of measures in support of Alstom, with the sole exception of measures 9 and 10.
DGT v2019

Dies ist um so überraschender, als nach dem vorher Gesagten eine partielle Verseifung des Phosphoroxyhalogenids durch die Gegenwart von überschüssigen Erdallcali- und/oder Alkalihydroxydmengen beschleunigt werden sollte.
This is all the more surprising insofar as, on the basis of the foregoing, partial hydrolysis of the phosphorus oxyhalide should be accelerated by the presence of excess quantities of alkaline earth metal and/or alkali metal hydroxide.
EuroPat v2

Dies ist um so überraschender, als nach dem vorher gesagten eine partielle Verseifung des Phosphoroxyhalogenids durch die Gegenwart von überschüssigen Erdalkali- und/oder Alkalihydroxydmengen beschleunigt werden sollte.
This is all the more surprising insofar as, on the basis of the foregoing, partial hydrolysis of the phosphorus oxyhalide should be accelerated by the presence of excess quantities of alkaline earth metal and/or alkali metal hydroxide.
EuroPat v2

Der Einsatz eines Mindestpreises als Mittel zur Erhaltung längerfristig benötigter Kapazitätsteile ist nach dem Gesagten mit erheblichen Diagnose- und Dosierungsproblemen behaftet.
Situations involving problems regar,cling the longterm market conditions justify which could minimum prices must therefore far exceed the proportions and length of the most recent crisis.
EUbookshop v2

Nach dem bisher Gesagten liegt es eindeutig im Interesse der Zulieferer, wenn ihre Geschäftsbeziehungen zu den Abnehmern im allgemeinen viel enger sind als die normalen Beziehungen zwischen Lieferanten und Käufern, sodaß das Zulieferverhältnis als eine Art Quasi-Partnerschaft oder auch als Kooperationsverhältnis angesehen werden kann, zu dem jede Seite mit ihren Erfahrungen und technischen Ressourcen beiträgt.
From what has already been said, it is clearly in the interests of subcontractors that their commercial relationships with contractors should normally be far closer than would be the case simply between suppliers and purchasers of goods, and should be considered as a form of quasi-partnership or co-operation to which each contributes from its experience and technical resources.
EUbookshop v2

Da die beiden Detektionskreise nach dem oben Gesagten im allgemeinen nicht gleichzeitig sondern hintereinander betrieben werden, können sie in bestimmten Fällen physisch von denselben Bauelementen gebildet werden, die abwechselnd entweder mit dem ersten Empfänger und dem ersten Speicher oder mit dem zweiten Empfänger und dem zweiten Speicher verbunden werden.
The two detection circuits may be physically formed by the same components, which are alternatively connected either to the first receiver and the first store, or to the second receiver and the second store. This can be feasible since the two detection circuits are generally not operated simultaneously, but are operated one after the other.
EuroPat v2

Aus diesen Gründen werden an das Betriebsverhalten aufgeladener Personenwagenmotoren andere Anforderungen gestellt als bei aufgeladenen Lastwagenmotoren, bei denen ein hoher Wirkungsgrad bei hoher Last verlangt wird, während nach dem vorher gesagten bei Automotoren der Kraftstoffverbrauch bei kleiner Last möglichst niedrig sein soll, wobei man auf Kosten dieser Forderung bei grosser Last höhere Verbräuche in Kauf nimmt.
For these reasons, supercharged passenger car engines must meet different operational behavior requirements than those of supercharged truck engines, for which high efficiency at high load is demanded, whereas from what has previously been stated the fuel consumption of car engines should be as small as possible at low loads, a higher consumption at large loads being accepted in order to meet this requirement.
EuroPat v2

Nach dem oben Gesagten ist jedoch eine Überschreitung der genannten Werte nach oben oder unten nicht grundsätzlich ausgeschlossen.
Having said that, however, it is not fundamentally out of the question to go above or below the values specified.
EuroPat v2

Dies kann beispielsweise so geschehen, daß für den Hartstrahl- und den Pulsatorbetrieb innerhalb des Gehäuses der Handbrause zwei unterschiedliche Wasserwege vorgesehen sind, wobei das Pulsatorrad in einem dieser Wasserwege liegt und durch den vom zweiten Umstellorgan beherrschten Doppelventilkegel nach dem oben Gesagten einer dieser Wasserwege ausgesucht wird.
This can be achieved, for example, by providing two different water channels inside the housing of the hand shower for hard jet and pulse jet operation, whereby the pulse wheel is positioned in one of these water channels and one of these water channels is selected using the two-way valve cone controlled by the second change-over device as described above.
EuroPat v2

Nach dem bereits Gesagten, kann der Rotor gemäss Figur 10 radial weniger stark belastet werden als die Welle der Figur 1, da die radial wirkenden Lagerflächen kleiner sind.
In accordance with what has been stated hereinbefore, the rotor according to FIG. 10 can be radially less strongly loaded than the shaft of FIG. 1, because the radially acting bearing surfaces are smaller.
EuroPat v2

Eine Möglichkeit, Emulsionen zu stabilisieren, ist nach dem oben gesagten, die Viskosität der äußeren Phase zu erhöhen.
One option of stabilizing emulsions is, in accordance with that stated above, to increase the viscosity of the outer phase.
EuroPat v2

Nach dem oben Gesagten, sollte beim Test das Datenstrobe-Antwortsignal DQS wie beim echten Betrieb mit einem Controller durch das Testsystem dazu verwendet werden, die Datenantwortsignale direkt in Abhängigkeit von dem Datenstrobe-Antwortsignal einzulesen.
After the aforesaid, during the test, the data strobe response signal DQS, as during true operation with a controller, should be used by the test system to read the data response signals directly as a function of the data strobe response signal.
EuroPat v2

Bei den bekannten Verarbeitungshilfsmitteln für Thermoplaste, insbesondere PVC, handelt es sich nach dem oben Gesagten in aller Regel um Polymere oder Copolymere, die nach dem Verfahren der Emulsionspolymerisation erhältlich sind.
According to what has been stated above, the known processing aids for thermoplastics, especially PVC, usually concern polymers or copolymers which can be obtained according to the method of emulsion-, suspensions-, or bulk polymerization.
EuroPat v2