Translation of "Ereignisse nach dem bilanzstichtag" in English

Es gab keine wesentlichen Ereignisse nach dem Bilanzstichtag.
There were no significant events after the balance sheet date.
CCAligned v1

Wesentliche Ereignisse nach dem Bilanzstichtag sind bis zur Veröffentlichung dieses Zwischenberichts nicht eingetreten.
No material events occurred between the balance sheet date and the publication of this Interim Report.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt u. a. für Artikel 3 c der Leitlinie EZB/2010/20 in Bezug auf Bilanz beeinflussende Ereignisse nach dem Bilanzstichtag, wonach bei der Bewertung von Aktiva und Passiva Sachverhalte berücksichtigt werden, die am Bilanzstichtag objektiv bestanden, jedoch erst zwischen dem Bilanzstichtag und der Feststellung des Jahresabschlusses durch die zuständigen Gremien bekannt werden.
This applies, inter alia, to Article 3(c) of Guideline ECB/2010/20 in relation to post-balance sheet events, which provides that assets and liabilities are adjusted for events that occur between the annual balance sheet date and the date on which the financial statements are approved by the relevant bodies if they affect the condition of assets or liabilities at the balance sheet date.
DGT v2019

In Bezug auf den Jahresabschluss der EZB ist klarzustellen, dass Bilanz beeinflussende Ereignisse nach dem Bilanzstichtag nur bis zu dem Tag, an dem der Abschluss zur Veröffentlichung genehmigt wird, zu berücksichtigen sind, d. h. dem Tag, an dem das Direktorium die Vorlage des Jahresabschlusses der EZB an den EZB-Rat zur Verabschiedung genehmigt.
It needs to be clarified for the ECB’s annual accounts that post-balance sheet events should only be taken into account until the date when the financial statements are authorised for issue, i.e. the date on which the Executive Board authorises the submission of the ECB’s annual accounts to the Governing Council for approval.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 3 c Satz 1 der Leitlinie EZB/2010/20 sind Bilanz beeinflussende Ereignisse nach dem Bilanzstichtag nur bis zu dem Tag zu berücksichtigen, an dem das Direktorium die Vorlage des Jahresabschlusses der EZB an den EZB-Rat zur Verabschiedung genehmigt.“
In derogation from the first sentence of Article 3(c) of Guideline ECB/2010/20, post-balance sheet events shall only be taken into account until the date on which the Executive Board authorises the submission of the ECB’s annual accounts to the Governing Council for approval.’.
DGT v2019

Es gab keine wesentlichen Ereignisse nach dem Bilanzstichtag, die zusätzliche Angaben oder eine Anpassung der Finanzausweise zum 31. Dezember 2005 erfordern würden.
There have been no material post-balance sheet events, which would require disclosure or adjustment to the financial statements as at December 31, 2005.
EUbookshop v2

Es gab keine wesentlichen Ereignisse nach dem Bilanzstichtag, die zusätzliche Angaben oder eine Anpassung der Finanzausweise zum 31. Dezember 2009 erfordern könnten.
There have been no material post balance sheet events which could require disclosure or adjustment to the 31 December 2009 financial statements.
EUbookshop v2

Es gab keine wesentlichen Ereignisse nach dem Bilanzstichtag, die einen zusätzlichen Ausweis in den Finanzausweisen zum 31. Dezember 2009 oder deren Anpassung erfordern würden.
There have been no material events after the balance sheet date that would require adjustment of, or disclosure in, the Financial Statements as at 31 December 2009.
EUbookshop v2

Anmerkung U — Ereignisse nach dem Bilanzstichtag mit den Anschaffungskosten bewertet, da die Titel bis zu ihrer End­fälligkeit gehalten werden sollen.
Note U — Events occurring after the balance sheet date price or, in the case of new operations, at the purchase price, the intention being to keep these securities until final maturity.
EUbookshop v2

Diese Entwicklung ist im wesentlichen durch bedeutende Ereignisse bedingt, die nach dem Bilanzstichtag insbesondere durch in Konkurs gegangene Unternehmen und durch eine Rückstellung für den Nachtragshaushaltsplan eingetreten sind.
This development is essentially due to several important events which occurred after the balance-sheet date, notably among defaulting debtors, and to an additional budget provision.
EUbookshop v2

Es gab keine wesentlichen Ereignisse nach dem Bilanzstichtag, die zusätzliche Angaben oder eine Anpassung der Finanzausweise zum 31. Dezember 2006 erfordern würden.
There have been no material post balance sheet events which would require disclosure or adjustment to the 31 December 2006 financial statements.
EUbookshop v2

Es gab keine wesentlichen Ereignisse nach dem Bilanzstichtag, die zusätzliche Angaben oder eine Anpassung der Finanzausweise zum 31. Dezember 2009 erfordern würden.
There have been no material post-balance sheet events, which would require disclosure or adjustment to the financial statements as at 31 December 2009.
EUbookshop v2

Weiter gibt es auch einen Überblick über die latenten Steueraktiven und -verpflichtungen und letztlich über die Ereignisse nach dem Bilanzstichtag.
It also includes an overview of the balance-sheet related deferred tax assets and liabilities and then significant events occurring after the reporting date.
ParaCrawl v7.1

Wesentliche Ereignisse nach dem Ende der Berichtsperiode werden im Anhang, Ziffer 36 "Ereignisse nach dem Bilanzstichtag" erläutert.
Significant events after the end of the reporting period are explained in the Notes, Note 36 "Events after the reporting period."
ParaCrawl v7.1

Der Anhang muss alle wichtigen Ereignisse, die nach dem Bilanzstichtag stattgefunden haben, enthalten, was eine große Neuerung darstellt.
The notes to the accounts must indicate the important events occurring after the date of the balance sheet, which is a new development.
ParaCrawl v7.1

Es liegen keine Erkenntnisse über wesentliche Ereignisse nach dem Bilanzstichtag vor, die zu einer anderen Beurteilung der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage des Unternehmens führen würden.
There are no events which have occurred after the balance sheet date, of which the directors have knowledge, which would result in a different assessment of the Company’s net assets, results of operation and financial position.
ParaCrawl v7.1

Die berücksichtigten Nachweise sollten alle zusätzlichen Hinweise umfassen, die sich aufgrund von Ereignissen nach dem Bilanzstichtag ergeben.
The evidence considered should include any additional evidence provided by events after the balance-sheet date.
DGT v2019

Die folgenden Grundsätze kamen zur Anwendung: Bilanzwahrheit/Bilanzklarheit, Bilanzvorsicht, Berücksichtigung von Ereignissen nach dem Bilanzstichtag, Wesentlichkeit, Periodenabgrenzung, Unternehmensfortführung, Stetigkeit und Vergleichbarkeit.
The following accounting principles have been applied: economic reality and transparency, prudence, recognition of post-balance-sheet events, materiality, the accruals principle, going concern, consistency and comparability.
EUbookshop v2

Die im Zusammenhang mit der ATOMIC Austria GmbH durchgeführte Transaktion wurde bereits im Geschäfts-bericht 2011 unter den Ereignissen nach dem Bilanzstichtag ausführlich dargestellt.
The transaction completed in connection with ATOMIC Austria GmbH was already described in detail in the Annual Report 2011 under Events after the Reporting Date.
ParaCrawl v7.1

Per 30. Juni 2018 sind von der BrÃ1?4ckenfinanzierung noch CHF 470.7 Millionen offen, welche mit der Ausgabe von weiteren Anleihen abgelöst werden (siehe hierzu die weiteren Angaben zu den Ereignissen nach dem Bilanzstichtag).
As of June 30, 2018, CHF 470.7 million of the bridge financing is still outstanding, which will be redeemed with the issue of additional bonds (see further information on events after the balance sheet date).
ParaCrawl v7.1