Translation of "Nach dem unfall" in English
Ich
war
sofort
nach
dem
Unfall
dort.
I
was
there
immediately
after
the
accident.
Europarl v8
Nach
dem
Unfall
von
Seveso
kam
die
Seveso-I-Richtlinie.
The
accident
that
occurred
at
Seveso
gave
us
the
Seveso
I
directive.
Europarl v8
Libération
hat
einen
Augenzeugen
dieser
wenigen
Augenblicke
kurz
nach
dem
Unfall
getroffen.
"Libération"
has
met
one
eyewitness
among
those
who
have
seen
the
accident.
WMT-News v2019
Der
Direktor
sieht
ihren
Beruf
auch
nach
dem
Unfall
nicht
als
risikoträchtig
an.
Even
after
the
accident,
the
head
does
not
consider
their
job
to
be
risky.
WMT-News v2019
Weniger
als
24
Stunden
nach
dem
Unfall
konnte
Kubica
das
Hospital
wieder
verlassen.
After
being
kept
in
overnight
for
observation,
Kubica
left
hospital
the
following
day.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Unfall
wurde
die
Bahn
nach
einer
technischen
Korrektur
wieder
eröffnet.
Since
the
accident,
the
roller
coaster
has
opened
again
after
a
technical
adjustment.
Wikipedia v1.0
Zwei
Tage
nach
dem
Unfall
verließ
das
gesamte
Team
Leopard
Trek
den
Giro.
They
were
later
announced
to
be
part
of
the
same
stage
for
the
2012
Giro.
Wikipedia v1.0
Eine
neunte
Person
starb
vier
Monate
nach
dem
Unfall
an
den
erlittenen
Verbrennungen.
A
ninth
victim
died
four
months
after
the
crash
from
severe
burn
injuries.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Unfall
wurde
außer
der
Reihe
ein
spezielles
METAR
ausgegeben.
After
the
accident,
a
special
weather
report
was
issued.
Wikipedia v1.0
Das
Mädchen
war
nach
dem
Unfall
sichtlich
erschüttert.
The
girl
was
visibly
shaken
after
the
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Nach
dem
Unfall
wurden
die
Verletzten
ins
Krankenhaus
gebracht.
After
the
accident,
the
injured
were
taken
to
hospital.
Tatoeba v2021-03-10
Nach
dem
Unfall
war
er
dauerhaft
gelähmt.
The
accident
left
him
permanently
paralyzed.
Tatoeba v2021-03-10
Nach
dem
Unfall
vermochte
er
das
rechte
Knie
nicht
mehr
zu
beugen.
After
the
accident,
he
could
no
longer
bend
his
right
knee.
Tatoeba v2021-03-10
Mein
Vater
und
ich
haben
meine
Schwester
nach
dem
Unfall
gesundgepflegt.
My
father
and
I
nursed
my
sister
back
to
health
after
her
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
war
nach
dem
Unfall
einen
ganzen
Tag
lang
bewusstlos.
She
was
unconscious
for
a
whole
day
after
the
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
erlangte
nach
dem
Unfall
sein
Gedächtnis
nie
mehr
wieder.
Tom
never
did
regain
his
memory
after
the
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
lag
nach
dem
Unfall
zehn
Tage
im
Koma.
Tom
spent
ten
days
in
a
coma
after
the
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Drei
Stunden
nach
dem
Unfall
kam
er
wieder
zu
Bewusstsein.
He
regained
consciousness
three
hours
after
the
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Drei
Stunden
nach
dem
Unfall
erlangte
er
das
Bewusstsein
wieder.
He
regained
consciousness
three
hours
after
the
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
fragte
Mary
nach
dem
Unfall,
in
den
sie
verwickelt
war.
Tom
asked
Mary
about
the
accident
that
she
was
involved
in.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Reaktor
wurde
nach
dem
Unfall
stillgelegt.
The
accident
was
caused
by
a
leak
in
the
steam
generator.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Unfall
wurde
die
Bahn
geschlossen
und
erst
1979
wieder
eröffnet.
Following
the
accident,
the
tramway
closed
and
did
not
reopen
until
1979.
Wikipedia v1.0
Der
Rat
hat
dies
im
Übrigen
nach
dem
Unfall
der
Prestige
selbst
gefordert.
Moreover,
this
is
what
the
Council
itself
called
for
after
the
Prestige
disaster.
TildeMODEL v2018
Ganz
im
Gegenteil,
nach
dem
Unfall
habe
ich
in
der
Hinsicht
zugelegt.
Look,
since
the
accident
my
rhythm
has
even
increased.
OpenSubtitles v2018
So
wie
du
weggelaufen
bist
nach
dem
Unfall.
Like
when
you
ran
out
after
you
hit
those
kids!
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
doch
nach
dem
Unfall
gestorben.
The
crash
nearly
killed
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
lernte
Oliver
nach
dem
Unfall
kennen.
I
became
acquainted
with
Oliver
after
the
accident.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Unfall
fühlten
wir
uns
schuldig
und
doch
unschuldig.
After
the
accident,
we
all
felt
guilty
and
yet
innocent.
OpenSubtitles v2018