Translation of "Nach dem unfall" in English

Ich war sofort nach dem Unfall dort.
I was there immediately after the accident.
Europarl v8

Nach dem Unfall von Seveso kam die Seveso-I-Richtlinie.
The accident that occurred at Seveso gave us the Seveso I directive.
Europarl v8

Libération hat einen Augenzeugen dieser wenigen Augenblicke kurz nach dem Unfall getroffen.
"Libération" has met one eyewitness among those who have seen the accident.
WMT-News v2019

Der Direktor sieht ihren Beruf auch nach dem Unfall nicht als risikoträchtig an.
Even after the accident, the head does not consider their job to be risky.
WMT-News v2019

Weniger als 24 Stunden nach dem Unfall konnte Kubica das Hospital wieder verlassen.
After being kept in overnight for observation, Kubica left hospital the following day.
Wikipedia v1.0

Nach dem Unfall wurde die Bahn nach einer technischen Korrektur wieder eröffnet.
Since the accident, the roller coaster has opened again after a technical adjustment.
Wikipedia v1.0

Zwei Tage nach dem Unfall verließ das gesamte Team Leopard Trek den Giro.
They were later announced to be part of the same stage for the 2012 Giro.
Wikipedia v1.0

Eine neunte Person starb vier Monate nach dem Unfall an den erlittenen Verbrennungen.
A ninth victim died four months after the crash from severe burn injuries.
Wikipedia v1.0

Nach dem Unfall wurde außer der Reihe ein spezielles METAR ausgegeben.
After the accident, a special weather report was issued.
Wikipedia v1.0

Das Mädchen war nach dem Unfall sichtlich erschüttert.
The girl was visibly shaken after the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Nach dem Unfall wurden die Verletzten ins Krankenhaus gebracht.
After the accident, the injured were taken to hospital.
Tatoeba v2021-03-10

Nach dem Unfall war er dauerhaft gelähmt.
The accident left him permanently paralyzed.
Tatoeba v2021-03-10

Nach dem Unfall vermochte er das rechte Knie nicht mehr zu beugen.
After the accident, he could no longer bend his right knee.
Tatoeba v2021-03-10

Mein Vater und ich haben meine Schwester nach dem Unfall gesundgepflegt.
My father and I nursed my sister back to health after her accident.
Tatoeba v2021-03-10

Sie war nach dem Unfall einen ganzen Tag lang bewusstlos.
She was unconscious for a whole day after the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Tom erlangte nach dem Unfall sein Gedächtnis nie mehr wieder.
Tom never did regain his memory after the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Tom lag nach dem Unfall zehn Tage im Koma.
Tom spent ten days in a coma after the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Drei Stunden nach dem Unfall kam er wieder zu Bewusstsein.
He regained consciousness three hours after the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Drei Stunden nach dem Unfall erlangte er das Bewusstsein wieder.
He regained consciousness three hours after the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Tom fragte Mary nach dem Unfall, in den sie verwickelt war.
Tom asked Mary about the accident that she was involved in.
Tatoeba v2021-03-10

Der Reaktor wurde nach dem Unfall stillgelegt.
The accident was caused by a leak in the steam generator.
Wikipedia v1.0

Nach dem Unfall wurde die Bahn geschlossen und erst 1979 wieder eröffnet.
Following the accident, the tramway closed and did not reopen until 1979.
Wikipedia v1.0

Der Rat hat dies im Übrigen nach dem Unfall der Prestige selbst gefordert.
Moreover, this is what the Council itself called for after the Prestige disaster.
TildeMODEL v2018

Ganz im Gegenteil, nach dem Unfall habe ich in der Hinsicht zugelegt.
Look, since the accident my rhythm has even increased.
OpenSubtitles v2018

So wie du weggelaufen bist nach dem Unfall.
Like when you ran out after you hit those kids!
OpenSubtitles v2018

Wäre ich doch nach dem Unfall gestorben.
The crash nearly killed me.
OpenSubtitles v2018

Ich lernte Oliver nach dem Unfall kennen.
I became acquainted with Oliver after the accident.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Unfall fühlten wir uns schuldig und doch unschuldig.
After the accident, we all felt guilty and yet innocent.
OpenSubtitles v2018