Translation of "Dem risiko aussetzen" in English

Identifizieren Sie Schwachstellen im Netzwerk, die Ihr Unternehmen dem größten Risiko aussetzen.
Identify network vulnerabilities with the greatest risk to your enterprise.
ParaCrawl v7.1

Ein Grund ist, dass die Bank sich nicht selbst dem Risiko aussetzen will.
One reason for doing this is so that the bank itself is not exposed to risk.
TildeMODEL v2018

Ein Temperaturanstieg von 1,4°C würde zusätzliche 10 Millionen Menschen dem Risiko schwerer Küstenüberschwemmungen aussetzen.
A 1.4°C increase in temperatures would put 10 million more people at risk of severe coastal flooding.
EUbookshop v2

In jedem Fall meine ich, Frau Kommissarin, daß hier von allen Kollegen die berechtigte Besorgnis der europäischen Öffentlichkeit zum Ausdruck gebracht wird, die sich nicht dem Risiko aussetzen will, sich mit Erzeugnissen zu ernähren, die möglicherweise der Gesundheit schaden.
In any event, Madam Commissioner, I believe that all our fellow-Members here have expressed a reasonable concern on the part of the people of the European Union, who do not want to take the risk of consuming products which are a health risk.
Europarl v8

Als ich am 1. März vor dem Haushaltskontrollausschuss erschien, um den Entwurf des Berichts Garriga Polledo zu diskutieren, sagte ich, dass ich meinen Kollegen in der Kommission eine sehr sorgfältige Analyse der Fragen vorschlagen würde, bei denen in den diesjährigen Erklärungen der Generaldirektoren mit Vorbehalten zu rechnen sei, und dass ich in Abhängigkeit von der Schwere der Probleme und dem festgestellten Risiko Zahlungen aussetzen oder Finanzkorrekturen vornehmen würde.
When I appeared before the Committee on Budgetary Control on 1 March to discuss the draft Garriga Polledo report, I said that I would propose to my colleagues in the Commission a very careful analysis of the issues leading to reserves in the declarations of the directors-general this year and, depending on the importance of the problems and the risk identified, suspend payments or apply financial corrections.
Europarl v8

Schwere Infektionen können zu Nierenproblemen führen, die Sie dem Risiko einer Laktatazidose aussetzen können (siehe „Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen“).
Severe infections may lead to kidney problems, which can put you at risk for lactic acidosis (see 'Warnings and precautions').
ELRC_2682 v1

Ihr Arzt wird überwachen, dass Ihr Hämoglobinwert einen bestimmten Wert nicht überschreitet, da ein hoher Hämoglobinwert Sie dem Risiko aussetzen kann, dass Probleme mit dem Herzen oder den Blutgefäßen auftreten, und das Risiko von Myokardinfarkt, Schlaganfall und Tod erhöhen kann.
Your doctor will check that your haemoglobin does not exceed a certain level, as high haemoglobin concentrations could put you at risk of having a problem of the heart or the blood vessels and could increase risk of myocardial infarction, stroke and death.
ELRC_2682 v1

Flüssigkeitsmangel kann zu Nierenproblemen führen, die Sie dem Risiko einer Laktatazidose aussetzen können (siehe „Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen“).
Dehydration may lead to kidney problems, which can put you at risk for lactic acidosis (see 'Warnings and precautions');
ELRC_2682 v1

Dies kann zu einem Sauerstoffmangel im Gewebe führen, was Sie dem Risiko einer Laktatazidose aussetzen kann (siehe „Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen“).
This may lead to a lack in oxygen supply to tissue which can put you at risk for lactic acidosis (see 'Warnings and precautions').
ELRC_2682 v1

Sein Sturz würde die Saudis allerdings dem Risiko aussetzen, dass Syrien dann möglicherweise von der muslimischen Bruderschaft regiert wird.
But his fall would present the Saudis with the risk of a country led by the Muslim Brotherhood.
News-Commentary v14

Dasselbe gilt für einzelne Mitgliedstaaten im Kontext des Binnenmarktes für Versicherungen: wenn hier ein einzelner Mitgliedstaat dazu übergeht, die Anwendung von Unisex-Tarifen vorzuschreiben, könnte er damit die Versicherer in seinem Land dem Risiko aussetzen, in bestimmten Marktsegmenten von Unternehmen in anderen Mitgliedstaaten unterboten zu werden.
The same is true for individual Member States in the context of the single market in insurance, where a move by a single Member State to require unisex tariffs could expose its insurers to undercutting in part of its market by businesses in other Member States.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Art der fraglichen Sicherheit und der Effizienz der Märkte dürfte ein solcher Schutz die Konkursmasse nicht dem Risiko aussetzen, keinen fairen Preis für die Sicherheit erzielen zu können.
Given the nature of the relevant collateral and the efficiency of the markets, such protections do not appear to subject the bankruptcy estate to the risk that a fair price would not be obtained for the collateral.
TildeMODEL v2018

Ermitteln Sie alle Schwachstellen innerhalb Ihrer Infrastruktur, und schützen Sie Bereiche, die Ihr Unternehmen dem größten Risiko aussetzen.
Identify all vulnerabilities within your infrastructure and defend areas that present the greatest risk to your business.
ParaCrawl v7.1

Ohne strenge Regeln wären ein sinnvolles Fischerei-Management und eine nachhaltige Befischung nicht möglich, was Fischbestände dem Risiko eines Kollapses aussetzen würde.
Without strict regulations we could not manage fish stocks to guarantee a sustainable yield and there would be a risk of stocks collapsing.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass Frauen und Kinder sich entscheiden müssen, ob sie ihre Bedürfnisse im Freien verrichten wollen oder den langen, unsicheren Fußmarsch zu einer sanitären Anlage auf sich nehmen - und sich somit dem Risiko aussetzen, Opfer von Übergriffen und Misshandlungen zu werden.
Now with shower facilities and toilets further away, women and children must choose between defecating in the open, or walking further from home- opening themselves up to the risk of abuse.
ParaCrawl v7.1

Die innovative Konstruktion der Speed Handschuhe besteht aus mehreren übereinander verarbeiteten Schaumstofflagen,die explosive Schläge mit enormer Geschwindigkeit erlauben, ohne sich dabei dem Risiko von Verletzungen aussetzen zu müssen.
The innovative design of the speed gloves is made of several foam layers processed one above the other, which allow explosive punches at enormous speed without the risk of injuries.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund zur Sorge, denn das bedeutete, dass sie sich dem Risiko von Doppelbuchungen aussetzen.
Very much so a cause for concern because this meant they were opening themselves to double-bookings.
ParaCrawl v7.1

Der Anbau auf einem Balkon oder einer Terrasse kann Deine Pflanzen auch dem Risiko von Entwässerungsproblemen aussetzen.
Growing on a balcony or terrace may also put your plants at risk of drainage problems.
ParaCrawl v7.1

Bloße 100 davon würden die Erdtemperatur für mindestens 10 Jahre um über 1 Grad Celsius sinken lassen, die Lebensmittelproduktion erheblich stören und somit 2 Milliarden Menschen dem Risiko des Verhungerns aussetzen.
A mere 100 would lower the earth’s temperature by over 1 degree Celsius for at least ten years, causing massive disruption of global food production and putting 2 billion people at risk of starvation.
ParaCrawl v7.1

Nach mehreren Monaten Ermittlungen hat das polnische Fremdenamt einen positiven Bescheid gesprochen, da es betrachtet hat, dass die Grundrechte der Norwegerin in ihrer Heimat wohl verletzt worden sind (siehe unser Interview mit Silje Garmo aus dem 18. Januar) und dass eine Rückkehr nach Norwegen sie dem Risiko aussetzen würde – in Verletzung der Europäischen Menschenrechtskonvention und besonders deren Artikels Nr. 8 über das Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens – ungerechtfertigt von ihrer Tochter getrennt zu werden.
After several months of investigation, the Polish Office for Foreigners has given a positive advice, estimating that the fundamental rights of the Norwegian woman had indeed been violated in her country (see the interview of Silje Garmo with Reinformation.tv published on 18 January) and that a return to Norway would let her have the risk to be separated without any reason from her daughter in violation of the European Convention on Human Rights (ECHR) and especially of its article No. 8 about the respect for one's private and family life.
ParaCrawl v7.1

In vielen Fällen betrifft dies sensible personenbezogene Daten, welche die Opfer von Menschenhandel dem Risiko aussetzen können, den Vergeltungsmaßnahmen seitens der Täter, der Strafverfolgung oder Bestrafung von Seiten der Behörden in Ländern ausgesetzt zu sein, in denen Prostituierte kriminalisiert und gesellschaftlich ausgegrenzt werden.
In many cases this regards sensitive personal data which may expose the trafficked person to the risk of retaliation from the part of the offenders, prosecution or punishment from the part of the authorities in countries where prostitutes are criminalized and social exclusion from the part of their social environment.
ParaCrawl v7.1