Translation of "Dem gesetz unterliegen" in English
Wenn
lhr
Wilderer
nun
als
Indianer
nicht
dem
Gesetz
der
Weißen
unterliegen
sollte?
Say
you
did
catch
a
poacher,
an
Indian
who
shouldn't
have
to
follow
white
man's
law.
OpenSubtitles v2018
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
verwendeten
Texte
und
Bildern
dem
Copyright-Gesetz
unterliegen.
Please,
take
into
account
that
texts
and
pictures
are
subject
to
copyright
law.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Firma
ist
in
Bulgarien
registriert,
wo
ICOs
nicht
dem
Gesetz
unterliegen.
Our
company
is
registered
in
Bulgaria,
where
ICOs
are
not
subject
to
law.
CCAligned v1
Nach
dem
Gesetz
des
Bundesstaates
unterliegen
Steuern
nur
Preisen
von
mehr
als
5.000
$.
According
to
the
state
laws,
taxes
are
only
exerted
from
prizes
over
$5,000.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
progressiven
Beitragsstruktur,
die
mit
dem
Gesetz
eingeführt
wurde,
unterliegen
die
Unternehmen
verschiedenen
progressiv
bis
auf
4,5
%
steigenden
Beitragssätzen,
abhängig
davon,
in
welche
Besteuerungsstufen
ihr
Umsatz
fällt.
It
is
particularly
important
to
recall
in
that
respect
that
the
Court
of
Justice
has
consistently
held
that
Article
107(1)
of
the
Treaty
does
not
distinguish
between
measures
of
State
intervention
by
reference
to
their
causes
or
their
aims,
but
defines
them
in
relation
to
their
effects,
and
thus
independently
of
the
techniques
used
[13].
DGT v2019
Damit
können
eine
Reihe
personenbezogener
Daten
frei
aus
der
EU
an
Empfänger
in
Kanada
übermittelt
werden,
die
dem
kanadischen
Gesetz
unterliegen,
ohne
dass
zusätzliche
Garantien
gemäß
der
EU-Datenschutzrichtlinie
nötig
wären.
This
will
allow
certain
personal
data
to
flow
freely
from
the
EU
to
recipients
in
Canada
subject
to
the
Canadian
Act,
without
additional
safeguards
being
needed
to
meet
the
requirements
of
the
EU
Data
Protection
Directive.
TildeMODEL v2018
Gerade
aus
dem
Nachdenken
über
die
Ereignisse
dieser
letzten
Jahre
und
über
die
gegenwärtige
Situation
in
der
Welt
erwächst
meine
immer
festere
Überzeugung,
daß
aus
wissenschaftlichen,
sozialen,
kulturellen
und
politischen
Gründen
die
Verteidigung
der
sprachlichen
Pluralität
in
der
Welt
nicht
dem
Gesetz
des
Dschungels
unterliegen
kann,
also
der
andauernden
Gefahr,
daß
einige
Sprachen
je
nach
den
Umständen
vor
anderen
aufgrund
von
vorherrschenden
und
imperialistischen
Bedingungen
dominieren.
However,
may
I
ask
him
if
he
would
agree,
in
the
light
of
the
many
demands
which
have
emerged
since
the
June
and
July
Council
meetings,
notably
from
the
Soviet
Union,
from
many
of
the
Eastern
European
countries
and
as
a
result
of
the
Gulf
situation,
that
there
is
now
a
grave
prospect
that
there
will
be
a
relative
decline
in
appropriations
to
develop
ment
aid
for
the
Third
World,
not
only
from
individual
Member
States
but
also
from
the
Community
at
large
?
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
ist
bei
der
Untersuchung
und
dem
Vergleich
von
Entwicklungen
bei
den
öffentlichen
Ausgaben
stets
zu
bedenken,
dass
höhere
öffentliche
Infrastrukturinvestitionen
nicht
unbedingt
immer
wachstumsfördernd
wirken,
da
der
Infrastrukturbestand
dem
Gesetz
sinkender
Erträge
unterliegen
kann.
Finally,
when
assessing
and
comparing
developments
in
public
spending,
it
should
be
borne
in
mind
that
increasing
public
investment
in
infrastructure
may
not
always
be
growth
enhancing,
since
infrastructure
stock
may
be
subject
to
the
law
of
diminishing
returns.
EUbookshop v2
Zinszahlungen
in
Bezug
auf
die
Wertpapiere,
die
dem
Gesetz
unterliegen,
werden
mit
einem
Quellensteuersatz
von
10%
besteuert.
Payments
of
interest
under
the
Securities
coming
within
the
scope
of
the
Law
would
be
subject
to
withholding
tax
of
10%.
ParaCrawl v7.1
Da
viele
unserer
Kunden,
die
dem
US-Gesetz
unterliegen,
Anfragen
an
Balluff
senden,
muss
Balluff
demzufolge
bestätigen,
dass
seine
Produkte
konfliktfrei
produziert
sind
–
und
zwar
jährlich
jeweils
am
31.
Mai.
Because
many
of
our
customers
who
are
subject
to
US
law
send
inquiries
to
Balluff,
Balluff
must
accordingly
confirm
that
its
products
are
produced
without
conflict
minerals
and
does
so,
in
fact,
every
year
on
May
31st.
ParaCrawl v7.1
Auf
Ihre
“Code”:
Person,
die
Täter
der
Verbrechen,
vor
dem
Gesetz
gleich
und
unterliegen
der
Strafbarkeit
unabhängig
von
Ihrem
Geschlecht,
Rennen,
Staatsangehörigkeit,
Sprache,
Herkunft,
Eigentum
und
offizieller
status,
Residenz,
Einstellung
zur
religion,
Glauben,
Mitgliedschaft
der
gesellschaftlichen
Vereinigungen,
sowie
andere
Umstände.
According
to
your
“Code”:
Person,
the
perpetrators
of
the
crimes,
equal
before
the
law
and
are
subject
to
criminal
liability
irrespective
of
sex,
race,
nationality,
language,
origin,
property
and
official
status,
place
of
residence,
attitude
to
religion,
belief,
membership
of
public
associations,
as
well
as
other
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Das
Privacy
Act
gilt
für
personenbezogene
Daten,
d.
h.
Daten,
die
sich
auf
eine
identifizierbare
natürliche
Person
beziehen,
in
beliebiger
Form
aufgezeichnet
sind
und
sich
in
der
Verfügungsgewalt
von
kanadischen
Bundesministerien
oder
staatlichen
Stellen/Einrichtungen
befinden,
die
dem
Gesetz
unterliegen.
The
Privacy
Act
applies
to
personal
information
which
is
information
about
an
identifiable
individual,
recorded
in
any
form,
and
under
the
control
of
a
Canadian
federal
government
department
or
agency
subject
to
the
Act.
DGT v2019
Die
Richtlinie
des
Parlaments
und
des
Rates
auf
dem
Gebiet
des
Gesellschaftsrechts
betreffend
Übernahmeangebote
zielt
auf
die
Harmonisierung
der
Gesetzgebungen
der
Mitgliedstaaten
für
den
Fall
ab,
dass
die
dem
Gesetz
eines
Mitgliedstaates
unterliegenden
Unternehmen
Übernahmeangeboten
ausgesetzt
und
ihre
Vermögenswerte
(Sachwerte,
Aktien)
zur
Verhandlung
auf
einem
regulierten
Markt
zugelassen
sind.
The
Parliament
and
Council
Directive
on
the
subject
of
company
law
concerning
takeover
bids
is
designed
to
harmonise
Member
State
legislation
in
cases
where
companies
governed
by
the
law
of
one
Member
State
are
subject
to
a
takeover
bid,
with
their
assets,
i.e.
property
and
shares,
admitted
to
trading
on
a
regulated
market.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
von
Simet
beantragten
und
vom
Ministerium
vollständig
oder
teilweise
abgelehnten
Änderungen
der
erbrachten
Dienste
wiesen
die
italienischen
Behörden
darauf
hin,
dass
sich
die
betreffenden
Entscheidungen
ausschließlich
auf
die
dem
Gesetz
1822/39
unterliegende
Regelung
bezogen
hätten.
Concerning
full
or
partial
refusals
by
the
Ministry
to
grant
the
changes
requested
by
Simet
with
respect
to
the
services
provided,
the
Italian
authorities
noted
that
these
were
solely
related
to
the
system
as
governed
by
Law
1822/39.
DGT v2019
Macht
eines
der
beiden
Organe
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch,
so
kann
die
Kommission
ja
nach
Sachlage
und
nach
Prüfung
des
Einzelfalls
entweder
eine
neue
Verordnung
erlassen,
wobei
wieder
das
weiter
oben
beschriebene
Evokationsverfahren
Anwendung
findet,
oder
einen
Verordnungsvorschlag
vorlegen,
der
dann
—
in
Abweichung
von
der
Grundregel,
wonach
nur
Gesetze
dem
Mitentscheidungsverfahren
unterliegen
—
das
Gesetzgebungsverfahren
zu
durchlaufen
hätte.
If
either
institution
exerdsed
this
option
the
Commission,
depending
on
individual
drcumstances,
could
either
adopt
a
new
regulation
(which
would
again
be
subject
to
the
substitution
mechanism)
or
present
a
proposal
for
a
regulation.
EUbookshop v2
Dies
führt
zur
Entstehung
eines
alternierenden
Störmomentes,
wodurch
dem
harmonischen
Gesetz
unterliegende
Winkelsohwingungen
des
Ankers
erzeugt
werden,
wobei
eine
der
Bedingungen
für
das
Vorhandensein
der
störenden
Zugkraft
beim
Betrieb
des
Schwingmotors
die
unsymmetrische
Anordnung
der
Ständerpole
3,
4,
5,
6
in
bezug
auf
die
Symmetrieachsen
der
Ankerpole
8,
9,
10
und
11
mit
der
Versetzung
um
die
halbe
Breite
EPMATHMARKEREP
des
Poles
3,
4,
5,
6
ist.
Consequently,
there
is
created
a
sign-variable
driving
torque
causing
angular
oscillations
of
the
armature
according
to
the
harmonic
law,
one
of
the
preconditions
of
the
development
of
this
driving
effort
in
the
operation
of
the
oscillation
motor
being
the
asymmetrical
arrangement
of
the
poles
8,
9,
10
and
11
of
the
stator
relative
to
the
symmetry
axes
of
the
corresponding
poles
8,
9,
10
and
11
of
the
armature,
with
an
angular
shift
through
one
half
b/2
of
the
angular
width
"b"
of
the
pole
3,
4,
5
or
6.
EuroPat v2
Über
das
gesetzliche
Widerrufsrecht
von
14
Tagen
hinaus
gewähren
wir
dir
ein
freiwillig
auf
insgesamt
21
Tage
verlängertes
Widerrufsrecht
für
die
Artikel,
die
auch
dem
gesetzlichen
Widerrufsrecht
unterliegen.
Beyond
the
statutory
cancellation
period
we
voluntarily
grant
you
an
extended
cancellation
period
amounting
in
total
to
21
days
for
the
articles
which
are
also
subject
to
the
statutory
cancellation
right.
This
cancellation
rights
must
be
exercised
by
informing
us,
the
Blue
Tomato
GmbH
Hochstraße
628
ParaCrawl v7.1
Erfordert
eine
Verbindung
ein
offensichtliches
Übergewicht
für
eine
vorgezeichnete
Tat,
so
wird
zum
Zweck
einer
besseren
Verbindung
ein
dem
Gesetz
der
Beseitigung
unterliegender
Strom
zurückgezogen.
When
a
combination
demands
an
obvious
overbalance
for
a
designated
action,
a
current
which
is
subject
to
the
law
of
removal
is
removed
for
the
sake
of
a
better
combination.
ParaCrawl v7.1